中西方诗歌意象探异.pdf

中西方诗歌意象探异.pdf

ID:56984540

大小:117.73 KB

页数:3页

时间:2020-07-30

中西方诗歌意象探异.pdf_第1页
中西方诗歌意象探异.pdf_第2页
中西方诗歌意象探异.pdf_第3页
资源描述:

《中西方诗歌意象探异.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第24卷第6期河南财政税务高等专科学校学报Vol.24.No.62010年12月JournalofHenanCollegeofFinance&TaxationDec.2010中西方诗歌意象探异王彦杰(平顶山工业职业技术学院党政办公室,河南平顶山467001)[摘要]意象作为文学形象的一种高级形态,在中西方诗歌中有着广泛运用,其内涵有相同之处,更有迥异之处。在把握其共同点的基础上,从意象塑造、意象本身以及意象呈现等方面分析它们存在的差异,有助于我们更好地理解意象在中西方诗歌中的不同特征及其美学价值。[关键词]中西方诗歌;意象[中图分类号]I052[文献标识码]A[文章编号]1008

2、-5793(2010)06-0091-03中国是一个诗的国度,而意象作为古典诗歌则并利用特定的副词进行组合而形成的,所以王领域一个独特的审美范畴,自有其独到的传情达力说英语是一种“法制语言”。庞德在意象派宣言意的作用与引人深思的效果。西方文学发展到20中要求尽可能运用恰当的词语,剔除一切无助于世纪出现了现代主义运动,其中有一个以美国诗表现的词、多余的词。这可以通过减少副词的应人庞德为首的“意象派”,它是以意象为中心掀起用、改变苛刻的语法关系得到某种程度上的实现。的反传统的诗歌思潮,它所提及的意象与中国古这样西方意象派用于塑造意象的语言便不是常规典诗歌中的意象,其内涵有相同之处,更

3、有迥异之的,而是经过诗人加工而变异的英语语言。处。在把握其共同点的基础上,从意象塑造、意象中国古诗中有一首伪托汉武帝刘彻所作的本身以及意象呈现等方面分析它们存在的差异,《落叶哀蝉曲》:有助于我们更好地理解意象在中西方诗歌中的不同特征及其美学价值。罗袂兮无声,玉樨兮尘生。一、意象塑造手段的常规与变异之别虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。中国古典诗歌创作是用具有很强形象性和表望彼美之女兮,安得感余心之未宁。意色彩的古代汉语来塑造的,语言具有不定时、不定位、不定关系等特点。不定时,即没有过去、现诗人写汉武帝思怀李夫人,其中意象不甚密在、将来的时态变化;不定位,即汉语词汇在句子集,有“罗袂”“

4、玉樨”“虚房”“落叶”“重扃”“美中没有固定的位置;不定关系,即没有十分苛刻的人”几个,轻袂之逝,玉樨之旧,感时之过,这里没语法搭配关系。这样汉语便是灵活的、自由的,用有定时,没有时态之分,落叶叠落之秋意、重扃空它来塑造意象并形成意象叠加是丝毫不会显得突寂之寥落都可以穿越时空而成为永恒。另外,诗兀的。因此,中国古典诗歌意象的塑造是用常规中用的副词只有“兮”“而”“于”“之”四个且除的语言表达手段来进行的。与此不同的是,英语“于”之外皆可去掉。再看庞德看到别人翻译的此是拼音文字,它本身具有很强的逻辑性,动词时态诗而仿作的诗:分明,单复数的搭配具有很苛刻的限制,还有很多固定搭配的词组

5、,句子是词汇按照特定的语法规Theruslingofthesilkisdiscontinued,[收稿日期]2010-09-10[作者简介]王彦杰(1983—),男,河南漯河人,平顶山工业职业技术学院助教,文学学士。91Dustdriftsoverthecourt-yard,与方法),同浪漫派一样,在把艺术形象化的技巧Thereisnosoundoffoot-fall,andtheleaves,用尽之后因缺乏对真理具体清晰的认识而把形象ScurryintoheapsandLiestill,的塑造引向抽象说教的泥淖。Andshe,therejoiceroftheheartisben

6、eath我们可以用马致远的《天净沙·秋思》与W.them.C.威廉斯的《槐花盛开》做一比较。国人对马致远Awetleafthatclingstothethreshold.的《天净沙·秋思》十分熟悉,一连串的意象烘托(绸裙的窸瑟再不复闻,出夕阳晚照的秋景,“枯藤”“老树”“流水”“夕阳”灰尘飘落在宫院里,等均为具体的意象,具有很强的画面感,无须借助听不到脚步声,强烈色彩性词汇而意象之意、形象之美自出。我乱叶飞旋着,静静地堆积,们再来看西方意象派代表诗人W.C.威廉斯的《槐她,我心中的欢乐,睡在下面。花盛开》(赵毅衡译):一片潮湿的树叶粘在门槛上。)TheLocustTreeinFl

7、ower诗歌中塑造了远去的绸裙(silk)声,院落中的Among就在灰尘(dust),落叶(leaves)、她(she),还有一个很of那些能显示内涵之美的是足音的远去,这明显是原诗green翠绿的模仿,但它用的是现在时态,而且使用蒙太奇手法,即“Awetleafthatclingstothethreshold”很明stiff坚硬显是一个并不完整的句子,这是不合常理的,因而old古老是变异的。另外,短短的六行诗中运用了of、over、bright明亮and、into、to、tha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。