欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:56488937
大小:318.50 KB
页数:13页
时间:2020-06-25
《非专业英语A组笔译初赛试题-模拟卷.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第二十五届湖北省翻译大赛非专业英语A组笔译初赛试题(模拟卷)选手姓名:_______________________参赛证号:_______________________请将所有答案全部填写在[答题纸]上。I.Chinese-EnglishPhraseTranslationDirections:EachoftheunderlinedChinesephrasesbelowisfollowedbyfourpossibleEnglishtranslationsmarkedA,B,CandDrespectively.Tickoffthebestchoiceandwritethecorrespondi
2、ngletterintheanswersheet.(10pointsintotal,1pointeach)1.世界经济复苏艰难曲折,各国面临许多共同威胁和挑战,没有哪个国家能够独自应对或独善其身。A.standaloofB.immuneitselfC.bealoneD.independentlyhandletheproblems2.今天,“和而不同”是人类共同生存的基本条件和基本法则。A.harmonyindiversityB.harmoniousbutdifferentC.harmonywithoutuniformityD.drawbutdifferent3.大多数高校基本形成了包括奖学金、
3、助学金、勤工助学、特殊困难补助以及学杂费减免等为主体的多元化资助体系,以确保贫困生顺利完成学业。A.tuition-waiverB.exemptionfortuitionC.feeremissionD.tuitionscholarship4.“择优录取”以分数为基础,但不唯分数论,学校特色、考生的兴趣特长、内在潜质等都是重要的参考。A.merit-basedenrollmentB.admittingthebestexamineeC.selectingthestudentsaccordingtoperformanceD.selectiononexcellence5.中医讲究阴阳协调,医者根据“望
4、、闻、问、切”判断病患身体情况,并根据不同体质用药。A.ancientChinesemedicineB.ChinesetraditionalmedicineC.traditionalChinesemedicineD.Chineseancientmedicine6.中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。A.EightMajorFoodSystemsB.EightMajorCuisinesC.EightBigCuisinesD.EightBigFoods7.在第一次事故之后,山姆现在开车很小心,因为一朝被蛇咬十年怕井绳。A.Headawolfintothehouse.B.Wa
5、rmasnakeinone’sbosom.C.Treadonawormanditwillturn.D.Aburntchilddreadedthefire.8.他年纪轻轻就评上了副教授,在国际期刊发表数篇文章,真的令人佩服不已。A.viceprofessorB.associateprofessorC.deputyprofessorD.assistantprofessor9.绿水青山就是金山银山,保护环境就是保护生产力,改善环境就是发展生产力。A.beautifulsceneryB.lucidwatersandlushmountainsC.greenmountainsandwatersD.blue
6、andgreenlandscape10.声明表示,两人将对他们的两个儿子享有共同抚养权,但没有透露任务关于两人财产分割的细节。A.jointcustodyB.commonrearingC.sharingraisingD.collectivefosteringII.English-ChinesePhraseTranslationDirections:EachoftheunderlinedEnglishphrasesbelowisfollowedbyfourpossibleChinesetranslationsmarkedA,B,CandDrespectively.Tickoffthebestch
7、oiceandwritethecorrespondingletterintheanswersheet.(10pointsintotal,1pointeach)1.Mr.SmithandTommyarebothquietandshy.Likefather,likeson.A.像父亲又像儿子B.父慈子孝C.父子情深D.有其父必有其子2.Openaccessisagreatwaytoshareyourr
此文档下载收益归作者所有