3、“为”、“挨”、“遭”等表达。Early fires on the earthwere certainly causedby nature, not by Man.译:地球上早期的火肯定是由大自然而不是人类引燃的。Thecircuitisbrokenbytheinsulatingmaterial.译:电路被绝缘材料隔绝了。TranslationSkill—PassiveVoice译成汉语的被动句Besidesvoltage,resistanceandcapacitance,analternatingcurrentisalsoinfluencedbyinductance.译:
5、单地加以讨论。Everymomentofeveryday,energyisbeingtransformedfromoneformintoanother.译:每时每刻,能量都在由一种形式转换成另一种形式。1.原主语仍译为主语Nuclear power's danger to health, safety, and even life itself canbe summed upin one word: radiation.译:核能对健康、安全,甚至对生命本身构成的危险可以用一个词—辐射来概括。炼油厂是巨大的工厂,原油在这些工厂里分离成各种成分。译:Refineriesareh