2017年考研英语翻译解题步骤与思路.doc

2017年考研英语翻译解题步骤与思路.doc

ID:56004079

大小:36.95 KB

页数:2页

时间:2020-03-15

2017年考研英语翻译解题步骤与思路.doc_第1页
2017年考研英语翻译解题步骤与思路.doc_第2页
资源描述:

《2017年考研英语翻译解题步骤与思路.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2017年考研英语翻译解题步骤与思路  考研英语翻译要求做到“信雅达”,但是在实际的考试中,只要做到信和达,就已经很不错了,也就是说翻译的内容要忠实于原文的内容,不可以遗漏原文中所叙述的信息,另外,翻译的句子要流畅、通顺,用词要准确,没有语法的错误,那么考生们该如何做到这一点呢,下面是小编为大家整理的详细信息。  一.通读理解全文。要翻译的文章是一个有机整体,都围绕着主旨展开。因此必须先通读全文,了解文章整体内容,准确把握作者作者想要表达的主题思想。注意通读不等于全读。在此基础上,还需要认真分析画线部分与上下文之间的各种关系。  二.理解

2、拆分原句。找出主句和从句中的意群,快速切分。同时要注意句子是否有省略的地方,以及各个意群的语法逻辑功能。  三.直译切分意群。切分完意群后,带着对全文主旨和上下文的综合了解,需要对意群进行快速直译。这个步骤承上启下,关系到翻译句子的成败。直译,即是看到什么意群就直接翻译,尽量选脑子里第一时间反应出的汉语词汇和短语。直译是我们看到句子时的第一反应,是要以意群为单位,并非逐字对应着翻译。直译时要注意规避同意陷阱,避免低级错误,重点注意一词多义和易产生歧义的意群。  四.润色,调整,成文。这步要求大家将直译过来的汉语意群再加工,选用的词汇要准确

3、,句子结构要符合我们的表达习惯。在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言,语法以及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须做相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然流畅。  审校润色是使译文更完美的最后一环。通过审校,我们可以发现译文中的漏洞和不足之处。其次,考生要掌握一定的翻译技巧:  一.增补法。英汉两种语言由于词法和句法经常存在一些差异,翻译时为了使译文为汉语服务,必要时,从词法语法方面需要考虑,在汉语译文

4、里适当增补一些润滑的词语。单纯词汇的增补往往是因为汉语英语单词的不对称性。也就是说汉语词汇和英语直接并非一一对应。句子成分的补充是因为英语里的某些省略不能在汉语里省略。  二.删减法。由于英汉语言多方面的差异,英语中不可缺少的成分信息如果直译到汉语中去,会影响译文的简洁和通顺。为了使译文更符合汉语的表达习惯,更具可读性,需要省略一些的多余的词语。但必须不能改变英语原句的含义。很多介词在短语中也经常省略。比如,定冠词the如果不译成汉语的指示代词,在很多情况下可以省略。  三.反译法。有些句子英语是从正面说的,汉语需要从反面来表达才更符合我

5、们的习惯。  否定译成肯定。英语中双重否定如果译成汉语双重否定就会不通顺,在这种情况下,我们需要将它译成肯定句。例1:Henevervisitedusbuthebroughtussomegifts.他每次来拜访我们都会带礼物。  例2:Thereisnorulethathasnoexception.只要有规则,就有例外。  四.被动语态的翻译技巧。  1.被动仍翻成被动。  2.英语被动翻成汉语主动。如:  例1:Thiscitywasbuiltmanyyearsagoanditisnowinhabitedbynone.这座城市是许多年前

6、建成的,而现在无人居住。  3.借助译成‘是...的',‘由...的'等汉语表语结构。如:  例1:ThemovementtoopposeracialdiscriminationwaspersonallyinitiatedandledbyafamousNegroleader.这场反对种族歧视的运动是由一位著名的黑人领袖亲自发动和领导的。  五.汉语语序调整技巧。简言之,一切译文要为汉语服务,不能出现很别扭的译文,这其中意群句子的顺序非常重要。英汉语序不同主要体现在英语的定语和状语既有前置的也有后置的,而汉语中的定语和大部分状语只能前置。 

7、 例1:Thereportsuggestedthegovernmenttaketheissueofdecreasingfundsforeducationseriously.报告建议政府严肃对待教育经费减少的问题。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。