资源描述:
《六级历年翻译讲解.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TransalationWeektwo明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一、这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京。扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了7次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明代。明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。TheMingDynasty,ruling/d
2、ominatingChinafor276years,hasbeendepictedasoneofthegreatestperiodsofhumanhistoryforitsgreatadministrationandsocialstability.这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。Duringthisperiod,thethrivinghandcraftsindustryenhanced/fosteredmarketingeconomyandurbanization.Marketingeconomyandurbanizat
3、ionweredriven/spurredbythethrivinghandicraftsindustryduringthisperiod.大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。Commodites,includingalcoholandsilkproducts,wereavailableonthemarketinlargequantities.同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。Inaddition,manyforeignproductssuchasclockandtobaccowereimported.Atthesametim
4、e,clocksandtobaccoproducts,amongmanyotherforeigngoods,wereimported.北京、南京。扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。Beijing,Nanjing,YangzhouandSuzhouemergedaslargecommercialcentersoneafteranother.也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了7次大规模探险航行。ItwasalsoduringtheMingDynastythatfleetsheadedbyNavigatorZhengHemade
5、sevenlarge-scale,adventurousvoyagestotheIndianOcean.还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明代。Whatisalsoworthmentioning/whatmeritsourattentionisthatthreeoftheFourGreatClassicalNovelsofChinawerewrittenduringthisperiod.OnceruledChinaandlastedfor276yearsintotal,theMingDynastyisoftenreco
6、mmendedasoneofthemostorderlygovernedandsociallystablizederasinhumanhistory.Withhighlydevelopedhandicraftindustries,significantpromotionsweremadeinbenefitofmarketeconomyboostaswellastheprogressofurbanization.Enormousquantitiesofgoodsincludingwineandsilkwereonsaleatthemar
7、ket,meanwhilevariousofforeignproductswereimportedsuchasclocks,watchandtobacco.Inthiscase,majorcommercialcenterslikeBeijing,Nanjing,YangzhouandSuzhoucameintobeingoneafteranother.ItwasalsoduringMingDynastythat7largescaleexpeditionaryvoyagestotheIndianOceanweresailedbyagra
8、ndfleetwhichwasledbythewell-knownZhengHe.Deservetobementioned,the3outof4ofthe4classicsofChineseliteraturewerew