中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc

中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc

ID:55709165

大小:52.50 KB

页数:3页

时间:2020-05-26

中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc_第1页
中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc_第2页
中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc_第3页
资源描述:

《中外期刊文科论文英语摘要调查研究.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中外期刊文科论文英语摘要调查研究摘要论文摘要是学术论文的一个重要组成部分。为促进国际学术交流,方便资料查询,目前国内权威刊物大多要求论文附有相应的英语摘要,国际一流刊物对英语摘要的要求更高。然而目前国际和国内对文科论文英语摘要的研究尚属一大空白,国内期刊上的英语摘要似乎质量不够令人满意。针对这些状况,本文对中外学术期刊文科论文的英语摘要进行了调查,试图首次用实际数据来探究在论文英语运用方面,中国的英语工作者和英语木族语使用者是否存在差异;如果存在差异,这些差异是否可接受,该如何进行地道的英语写作。调查采用了各案研究和对比研究相结合的方法,从文化偏好、句法、语意和语法四个方面进行

2、了分析。调查材料包含169份选日中国权威期刊的英文摘要以及115份选自英语国家权威期刊的摘要。调杳数据显示,中国的英语工作者和英语本族语使用者在运用英语进论文摘要写作或翻译时存在差别。这些差别正是中国的英语工作者不能准确、恰当写出地道英语论文摘要的关键所在。这些问题主要有四个方面。在文化偏好方面,较之于英语本族语使用者,中国的英语工作者更喜欢使用谦辞,使用should-词的频率更高,使用被动语态的频率较低,而摘要的篇幅较小。在句法方面,虽然中国的英语工作者所用的简单旬平均长度与英语本族语使用者的简单句平均长度相似,但前者使用简单句的频率更高,同时出现在其并列句、主从句中的错误率

3、更高,最普遍的三类句法错误包括断句不当、独立句粘连、连词缺失。在语意表达方面,中国英语工作者出现的问题是上义词和下义词选择不符合英语国家习惯、选词或行文逻辑错误、误译或表意不明。在语法方面,常见的错误包括介词、冠词、词素、标点等使用不当。调查数据指出中国英语工作者普遍存在的这四类问题后,本文从中英文语言特点、中外社会氛围、思维方.式、英文水平以及工作者责任心的角度深入分析了这些差异产生的原因。例如在文化方面,中国偏好直觉和迂回思维,而西方.偏好理性和线性思维,这就造成在适用形容词、副词、上义词方面的区别,同时,迂回思维对中国人偏好简单句具有一定影响,而线性思维解释了英语本族语使

4、用者组织并列句、主从句的便利。此外,本文还从其它三个方面对所发现的差异逐一进行了分析。最后,本文就如何遵循英语习惯、如何避免不地道英语提供了具体建议。关键词:论文摘要;差异;文化;句法;语意;语法AStudyinEnglishAbstractsforAcademicPapersofLiberalArtsinChineseandEnglishJournalsAbstract:Anabstractservesasacomponentpartofanarticle.Renownedacademicjournalsregardabstractsasessentialtoinformat

5、ionretrievalandexchange.YetitseemsthatthereareproblemsinabstractswrittenbyChineseEnglishusers.Aninvestigationisthusmadesoastofindout1):whethertherearedifferencesintheEnglishusedinabstractwritingbetweennativeEnglishspeakersandChineseEnglishusers;2)whatarethesedifferences,ifany;and3)whatisthew

6、ayofwritingidiomaticEnglishabstracts.Withcasestudyaswellascomparativestudyappliedto115abstractsfromEnglishjournalsand169abstractsfromChinesejournals,differencesintheEnglisharefoundintheculturalpreference,syntacticpattern,semanticchoicesandgrammarmeans.Intheculturalpreferenceperspective,self-

7、belittlementdescriptionsandthecollocation“weshould"arenotadoptedinEnglishjournalsbutareusedinChinesejournals;adjectivesandadverbsaremuchpreferredinChinesejournals;andabstractsinEnglishjournalsaregenerallylongerthanthoseinChinesejournals.Syntactical

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。