欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55654776
大小:89.84 KB
页数:2页
时间:2020-05-23
《过渡地带-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、【一等奖译文l过渡地带文/罗恩达-卢卡斯译/邓志辉ByRhondaLucas/\母离婚一事已无可挽回。房子卖了,今天该搬家了。一家人在此度\/过的三十年生活现在被一股脑塞到了车库里,放眼望去,只有木墙——,、、.上砌的2×4寸方材齐整有序’,箱子、家具夹杂着回忆则乱糟糟地堆放着;一切都定格在这个连接过往与未来的过渡地带,茫然待决。阳光从窗缝里挤进来,泼洒在箱子堆上,继而象一条荧光的河流,淌过翻箱体,将冰冷水泥地面上的裂缝一一淹没。我站在房子和车库问的门道上,心里想,到底还有没有可能,阳光会穿透那些箱子里封存的回忆呢。有一刻,赛硬纸箱们在我眼中.恍然变成了一座座墓碑,悼念着那些回忆
2、。角落里,暖炉巨大的风管呈手指状沿伸着、消失在墙内。。它并不知道,无论怎样努力,它都无法使这所空房子暖和起来了。运行的风机发出有节奏123的呼呼声,仿佛为我眼前封箱的回忆哼着挽歌。我关上门,坐到门口台阶上肃穆聆听。心中的失落感将伤痛的回忆变得不那么糟,将不那么糟的回忆变得美好,再将美好的回忆存入我脑海。尽管如此,我内心依然感觉如此空1.2×4.r指砌木墙所用的木方材尺寸。两疗车库很多是术质结构。2.本句中(.I1)lim[m语带双关。一方面,如题H中以单个词出现的“limbo”,根据上F文,宜取“If;illirk,II;tl,intclmcdialc1)c”之义,圜短文通篇叙述
3、的乍库等待父亲与搬家的k1剑来的这段时光,无论时间或宅间上二郜属于一种“中间地带/过渡地带”(介乎旧家j新家、}I-]生活新生活之);妨一方面,“inlimbo”形成固定搭配,意为“iJ1.ISl;ll(,I.till(cl·lail]l~,,堆在车库中的物品实体上处】“待搬未搬”的某种不确状念,‘.j文所烘托的伤感而略带“茫然”的心情又产生情感l的融合考虑到limb~本文的关键词,而书句在全文中唯一一处出现该词,然也有意与题日遥相呼应,此,本句翻译住表现“茫然、待决”(iulimbo)的同时,还划意重复“过渡地带”(1imbo),以再现原文对limbo往形式卜的重复。3.经考证
4、,此处furnat’c应指往北美地区广泛使用的“热风采暖系统”,使用设征地下室内的暖风机将窀外的冷空气加热后,经设花墙内的风管送到卧室、起错窀,这邪分空气分别再经过恒于房、卫生问,排至室外。欧洲地啦lI更多使用“热水供暖系统,”称为boiler。(详见hllp://en_、、ikiwdia-lJl、、iki/'F1)rt-ed_;Iil)。4.很多离房子远的哞
5、库会往侧墙E-SF一个方便人员进出的门,叫、icttl,作者川才是站在“房子与车库之间的门道上”,指的就是这个门。同时若离主建筑较近,通常要求车库地面比t建筑地面略低,以防车库内汽油泄漏殃及建筑安令,这种情况一1-,ncI
6、1)‘”门内会有一步往下的台阶。虚,一如那边搬空了的房子。我右手边有张工作台,很突兀地空着,上面连一颗钉子都没留下。我头一次发现它的绿色台面如此沉闷呆滞、毫无生气。以前台面总是乱堆着工具,现在清空后,倒象是浴缸摆在厨房里,显得格格不入。事实上,我环顾四周,发现唯一不显得格格不入的,只有角落里的蜘蛛网而已。工作台前堆放着一组与其他物件分别开来的箱子,上面写着“救世军”几个字,字体潦草,有如颓败建筑上的涂鸦。这些字象闪烁的霓虹灯一样有力地吸引了我的目光:它们太有讽刺意味了。“拯救——对这个家来说可有点晚啦。”我嘲弄地自言自语。家里所有的家具都曾经过精心挑选,以与不同房间的色调相衬;如
7、今都胡乱堆放在同一面墙前,色彩纷繁、芜杂无章,衬在灰暗的车库中,呼之欲出般地刺目。我骤然觉到车库阴冷得厉害。但我不想回到房子里去。于是我费力地穿过箱子堆,来到沙发前,清出一块地方躺下,蜷起来,用夹克盖住自己。希望父亲很快能带着卡车回来,我们就可以将车库清空,将这离别带来的诡异翻译寂静抛诸身后了。口大(选自《短文读本范文》,MaltIz)uConlin编,HoughtonMiitlin,赛1983)【上接第76页】124I)y-~fleet副作用I)y-line副业;也指报刊文章中“用1)v标出作者名字的~行”,通常是第一行。by-end私下的目的;附带的目的1)ypass旁道by
8、way小道byroad小路;支路bywork业余工作t))~alk辟径、行人道bystander旁听者byplay与主要情节无关的次要动作以上各合成词,在l,y后面加连字符与不加连字符的,似乎都在用,并无严格区别,比如在商务印书馆出版的《牛津高阶英汉双解词典》中,byline与byroad均无连字符,by-play却有此符号i而在上海译文出版社出版的《新英汉词典》中,正好相反,写作by-line;1)y-road;1)y1)la~)r。两者应该都是对的,它表明文字也在不断演化。但
此文档下载收益归作者所有