欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55182277
大小:26.00 KB
页数:1页
时间:2020-05-01
《神马都是浮云的翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、“神马都是浮云”英语怎么翻译 “神马都是浮云”英语怎么翻译 “神马都是浮云”,对中国一亿多网民而言,这可是2010年网上最流行的句子。这不仅是网上聊天或一般博客里才用的话,官方的新华网一篇报道广州亚运会(GuangzhouAsianGames)的特写(featurearticle)的标题就是“淡定!‘神马’都是浮云”(Don’ttakethingstooserious.Allthingsareofnoconsequencejustlikefloatingclouds.)。可见主流媒体(mainstreamofthemedia)已经肯定了这个来自民间的词语。
2、这原本是某位老兄在操作电脑输入时用汉语拼音的误操作(animporterror)。他本来要写的是表示人生感叹(sighwithsadnessattheshortnessoflife):“什么都是浮云”(Everythingflowsawayinhastelikefloatingclouds。),可是不小心把“什么”打成了“神马”。网民们以为这是一个神来的新创意(inspiredcreativeidea),于是跟风(followsuit)在网上迅速流行开来。大家都说“人言可畏”(gossipisafearfulthing)。 “神马是浮云”表现了现代人在生活压力下
3、的一种无奈(helplessness)和自我安慰(self-consolation),比如这样的句子:“丢了就丢了吧,神马都是浮云。”(Lostthingsarelost.Letitgo.Everythingisbutafloatingcloud。) 至于“神马“一类的新词语能否流传下来,有人评论说:“网间神马浮云朵朵”(Everythingintheinternetisbutafloatingcloud。)不过终究留下了一笔痕迹(leaveitstrace)。
此文档下载收益归作者所有