欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55163644
大小:53.50 KB
页数:14页
时间:2020-04-29
《翻译的定义和内涵..doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、翻译的定义和内涵:(DefinitionandConnotation)Translationisanart/ascience/acraft?翻译是“把—种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”(《现代汉语词典》)。1.美国的《韦氏新大学辞典》给翻译的定义是:翻成本族语言或另一种语言(toturnintoone’sownlanguageoranotherlanguage)。2.苏联语言学家巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》中说,翻译是“把一种语言的连贯性话语在保持共内容即意义的情况下改变为另一种语言的连贯性话语的过程”。c.英国著名翻译
2、教育家纽马克(PeterNewmark)则认为, 翻译是按作者的创作意图把一篇文章的意思用另一种语言描述出来的过程(Itisrenderingthemeaningofatextintoanotherlanguageinthewaythattheauthorintendedinthetext.)(ATextbookofTranslation)。我国著名革命家兼文学家瞿秋白说:“翻译应当把原文的本意,完全正确地介绍结中国读者,使中国读者所得到的概念等于英俄日德法……读者从原文得来的概念……”等等。唐朝(618—907)贾公彦在《义疏》
3、中对翻译作了明确的界定:“译即易,谓换易言语使相解也。”宋代(960一1279)法云(I088~1158)在其所编《翻译名义集》自序中进一步指出:“夫翻译者,谓翻梵天之语转成汉地之言。音虽似别,义则大同。”这就是说,翻译即将一种语言——源出语(thesourcelanguage)转换成另一种语言——目的语(thetargetlanguage)或曰接受语(thereceptorlanguage),而意义保持或大抵保持不变。著名英国学者约翰逊博士(Dr.SamuelJohnson,1709~1784)对翻译也作过类似的界说;Totra
4、nslateis “tochangeintoanotherlanguage,retainingthesense”。时至今日,关于翻译的定义虽有种种不同提法,但仍保持上述基本框架,只是日趋全面、完整和系统。1) “翻译”溯源1.Translationconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.(EugeneA
5、.Nida&CharlesR.Taber:TheTheoryandPracticeofTranslation,1969) 所谓翻译,是在译语中用最切近的自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体。2.80年代后期,我国首部翻译学专著的作者、翻译家、翻译理论家黄龙教授用英语写到:Translationmaybedefinedasfollows:Thereplacementoftextualmaterialinonelanguage(SL)byequivalenttextualmaterialinanotherlanguag
6、e(TL) 翻译可作如下界定:用一种语言(目的语)的文本材料对等地再现另一种语言(源语)的文本材料。(3)Atranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork.Thestyleandmannerofwritingshouldbeofthesamecharacterasthatoftheoriginal.Atranslationshouldhavealltheeaseoftheoriginalcomposition.(A.F.Tytler:Essa
7、yonthePrinciplesofTranslation.1791)译文应完全复写出原作的思想。译文的风格和笔调应与原文的性质相同。译文应和原作同样流畅。2) 翻译的本质(1)Someprofessionaltranslationtakeconsiderableprideindenyingthattheyhaveanytheoryoftranslation—--theyjusttranslate.Inreality,however,allpersonengagedinthecomplextaskoftranslatingposs
8、essometypeofunderlyingorcoverttheory,eventhoughitmaybestillveryembryonicanddescribedonlyasjustbeing“faithfultowhattheauthorw
此文档下载收益归作者所有