苛政猛于虎--原文及翻译.docx

苛政猛于虎--原文及翻译.docx

ID:55156768

大小:11.19 KB

页数:2页

时间:2020-04-29

苛政猛于虎--原文及翻译.docx_第1页
苛政猛于虎--原文及翻译.docx_第2页
资源描述:

《苛政猛于虎--原文及翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、苛政猛於虎苛政猛於虎原文繁體字孔子過⒀泰山側,有婦人哭於墓者而哀⑴。夫子式而聽之(2)。使(17)子路⑶問之曰:“子之哭也,壹似⑷重有憂⑸者。”而曰⑹:“然。昔者吾舅⑺死于虎,吾夫又死焉,今吾子⑻又死焉(18)!”夫子曰:“何為不去⑿也?”曰:“無苛⑼政⑽。”夫子曰:“小子⑽識⑾之,苛政猛於虎也。”苛政猛于虎原文简体字孔子过⒀泰山侧,有妇人哭于墓者而哀⑴。夫子式而听之(2)。使(17)子路⑶问之曰:“子之哭也,壹似⑷重有忧⑸者。”而曰⑹:“然。昔者吾舅⑺死于虎,吾夫又死焉,今吾子⑻又死焉(18)!”夫子曰:“何为不去⑿也?”曰:“无苛

2、⑼政⑽。”夫子曰:“小子⑽识⑾之,苛政猛于虎也。”译文孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。”(妇人)就说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”(妇人)回答说:“(这里)没有残暴的政令。”孔子说:“年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!”2苛政猛於虎注释(1)哀:伤心,悲痛。(2)夫子式而听之:夫子:古代对师长的称

3、呼,这里指孔子。式:通”轼“,指车前的扶手横木,这里用作动词,意为扶着轼。(3)子路:孔子的弟子,名仲由,字子路。(4)壹似:壹:确实。壹似:确实像,很像(5)重有忧:连着有了几件伤心事。重:重叠(6)而曰:乃说(7)舅:当时称丈夫的父亲为舅,即公公。(8)子:孩子(9)苛:苛刻,暴虐。(10)苛政:包括苛刻的政令、繁重的赋役等。(11)小子:古时长者称晚辈为小子。这里指孔子称他徒弟。(12)识(zhi):同“志”,记住。(13)去:离开。(14)过:路过。(15)使:派遣(16)然:是这样。(17)使:让(18)焉:于此(19)于:

4、比2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。