头脑风暴法在广告语翻译中的应用

头脑风暴法在广告语翻译中的应用

ID:5475149

大小:32.00 KB

页数:7页

时间:2017-12-14

头脑风暴法在广告语翻译中的应用_第1页
头脑风暴法在广告语翻译中的应用_第2页
头脑风暴法在广告语翻译中的应用_第3页
头脑风暴法在广告语翻译中的应用_第4页
头脑风暴法在广告语翻译中的应用_第5页
资源描述:

《头脑风暴法在广告语翻译中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、头脑风暴法在广告语翻译中的应用研究摘要:美国创造学家a·f·奥斯本于1939年首次提出头脑风暴法,经过各国创造学研究者的实践和发展,被证实是一种有效的激发广告翻译思维的方式。文章采取行动研究方案,经过两轮应用测试后分析发现,使用头脑风暴法翻译既能忠于原文,又能译出简短易记、特点突出、号召力强的语句,该法是一项有效的广告翻译应用。关键词:头脑风暴法广告语翻译中图分类号:h059文献标识码:a文章编号:1004-4914(2012)08-046-02一条有穿透力、有深度、有内涵的品牌广告语具有无穷的传播力量,而且往往会成为品牌消费者的某种私生活信条、处事原则,直至成为生活方式、生活目

2、标。如苹果的广告语——“thinkdifferent”头脑风暴法在广告语翻译中的应用研究摘要:美国创造学家a·f·奥斯本于1939年首次提出头脑风暴法,经过各国创造学研究者的实践和发展,被证实是一种有效的激发广告翻译思维的方式。文章采取行动研究方案,经过两轮应用测试后分析发现,使用头脑风暴法翻译既能忠于原文,又能译出简短易记、特点突出、号召力强的语句,该法是一项有效的广告翻译应用。关键词:头脑风暴法广告语翻译中图分类号:h059文献标识码:a文章编号:1004-4914(2012)08-046-02一条有穿透力、有深度、有内涵的品牌广告语具有无穷的传播力量,而且往往会成为品牌消费

3、者的某种私生活信条、处事原则,直至成为生活方式、生活目标。如苹果的广告语——“thinkdifferent”头脑风暴法在广告语翻译中的应用研究摘要:美国创造学家a·f·奥斯本于1939年首次提出头脑风暴法,经过各国创造学研究者的实践和发展,被证实是一种有效的激发广告翻译思维的方式。文章采取行动研究方案,经过两轮应用测试后分析发现,使用头脑风暴法翻译既能忠于原文,又能译出简短易记、特点突出、号召力强的语句,该法是一项有效的广告翻译应用。关键词:头脑风暴法广告语翻译中图分类号:h059文献标识码:a文章编号:1004-4914(2012)08-046-02一条有穿透力、有深度、有内涵

4、的品牌广告语具有无穷的传播力量,而且往往会成为品牌消费者的某种私生活信条、处事原则,直至成为生活方式、生活目标。如苹果的广告语——“thinkdifferent”就很好地阐述了苹果的价值观,传递了公司向那些具有独立思想的人、有勇气抛弃世俗的眼光特立独行的人、为了追求个人理想而不懈努力的人提供极致体验和支持的理念,它以向具有这些品质的人物致敬的方式,很好地和目标用户群产生共鸣,在受众中激发了解的愿望,进而作出接受企业、产品和相关服务的决定。正是在此广告语的作用下,苹果公司从一间濒临破产的公司,在短短几年里面股价超过400美元大关,一跃成为市值全球第一大公司。正是由于广告语在品牌推广

5、中有事关成败的重要作用,研究广告翻译对品牌的全球化很有现实意义。关于翻译,严复提出的“信、雅、达”三原则,在翻译界广受推崇。“信”就是要求译文要忠于原文,不产生歧义;“雅”是指译文要符合现代汉语语法和语言习惯,做到语句通顺;“达”是指译文要优美自然,语句形象生动,能够符合原文风格。广告语的翻译是一种再创作的过程,它在遵从“信、雅、达”原则之外,更需要译者寻找产品和译语当地文化的共通点,发现品牌和受众之间的情感共鸣点,创作出忠于原文的、简短、易懂易记、便于流传的广告语,帮助提升品牌的认可度,激发受众的消费欲望,促成消费行为的发生。传统的翻译模式,译者往往单枪匹马独立完成,译文受译者

6、性格、经验、文化修养等个人因素的制约,容易出现译文风格同质化、准确有余而创新不足等弊病。自美国创造学家a·f·奥斯本于1939年首次提出以来,经过各国创造学研究者的实践和发展,被证实是一种有效的激发性思维的方法,有利于产生新观念或激发创新设想。把头脑风暴法引入广告语翻译中来,有利于克服传统翻译模式的不足之处。在google学术搜索和中国知网搜索可以发现,头脑风暴法在广告语翻译中应用研究仍属研究空白。笔者设想把头脑风暴法运用到广告语的翻译,创建广告语多人协作翻译的工作模式——一群人(5~10人)借助头脑风暴软件mindmanager,围绕着一条特定的广告语,敞开思想,在一定的时间里

7、面尽可能多的产生设想,使得各种思想在碰撞中激起脑海中创造性风暴,通过反复比较和优中择优,确定1~2个最佳译文——这种译文通常是多种译文中的优势的组合,是集体智慧的结晶。为了检验头脑风暴法在广告语翻译中的效用,笔者将分两轮行动研究,第一轮行动研究将着重研究“在广告语翻译中实施头脑风暴法的工作流程”,制定头脑风暴在广告语翻译中的可行的工作流程;第二轮行动研究将对第一轮行动研究的成果进行修订、优化,在实际的广告语翻译中,通过跟参照组的译文进行对比研究,检验头脑风暴法在应用广告语翻译实际

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。