为学原文及译文.doc

为学原文及译文.doc

ID:54698427

大小:17.56 KB

页数:2页

时间:2020-04-20

为学原文及译文.doc_第1页
为学原文及译文.doc_第2页
资源描述:

《为学原文及译文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、为学原文及译文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。吾资之聪,倍人也,吾材之

2、敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。圣人之道,卒于鲁也传之。译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭

3、钵就足够了。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”译文:富和尚:“我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。你凭借什么去?”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。译文:所以聪敏和有才学,既可以依靠有不可以依靠

4、,哪些自认为聪敏而有才学但不学习的人,自己毁了自己。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。译文:昏昧和平庸,有一定限制但又没有一定的限制;只有那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。