英语文化常识(三).doc

英语文化常识(三).doc

ID:53782396

大小:29.00 KB

页数:4页

时间:2020-04-06

英语文化常识(三).doc_第1页
英语文化常识(三).doc_第2页
英语文化常识(三).doc_第3页
英语文化常识(三).doc_第4页
资源描述:

《英语文化常识(三).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语文化常识(三) Iwasnotbornyesterday  一天清晨,我和朋友Bob约好了一起去旧车行买车。到了旧车行,热情的营业员不厌其烦地向我们介绍了一大堆,当他介绍到一辆白色汽车时说:“这辆91年的车只跑了2万英里。”还说这辆车是一位老太太用的,她只每星期开一次去教堂。可是Bob回了他一句:“Iwasnotbornyesterday.”  我觉得好笑,心想都几岁了嘛,谁不知道,后来我问起他,Bob向我解释说,这是一句英语俚语,意思是“我又不是小孩,別骗我了。”我这才恍然大悟。  Rainingcatsanddogs  “Toraincatsanddogs”的

2、意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨”,但是有人要问了为什么英语中用“catsanddogs”来形容雨下得大,而不是“hippopotami”(河马),“elephants”(大象),“buckets”(篮子)之类的东西。  其实,最初人们的确用过torainpitchforks,torainshovels,darningneedles,chickencoops和hammerhandles来描述“持续的大雨”。“Toraincatsanddogs”最早出现在理查德-布罗姆1652年创作的剧本《都市智慧》中:“Itshallraindogsandpolecats.”Pol

3、ecats是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats。1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:“IknowSirJohnwillgo,thoughhewassureitwouldcatsanddogs.”  《词汇短语起源故事百科全书》(FactsonFileEncyclopediaofWordandPhraseOrigins)中收录了对其起源的一种解释。书中说“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。”(Duringheavyrain

4、sin17thcenturyEngland,somecitystreetsbecameragingriversoffilthcarryingmanycatsanddogs.)  布鲁尔在其所著的《成语寓言大辞典》(DictionaryofPhraseandFable)中说,这个短语起源于北欧:“在挪威的神话中,猫被认为可以影响天气。驾着风暴而来的女巫据说就是化身为猫的。”而狗和狼则是风暴神欧丁的随从,其中狗是“风的象征”("InNorsemythology,thecatissupposedtohavegreatinfluenceontheweather.Witches

5、thatrodeonstormsweresaidtoassumetheformofcats."DogsandwolveswereattendantstoOdin,thegodofstorms,andthedog"isasignalofwind.")。  关于这个短语起源的另一种说法是说它来源于一个古老的法语词“catdoupe”,这个词的意思是“waterfallorcataract”。而法语中“catdoupe”的发音和“catsanddogs”有些相像,所以就有了“toraincatsanddogs”。  最后,单独的“catsanddogs”这个短语有自己的用法

6、,意思是“价值低的股票,不值钱的、卖不掉的商品”(lowpriced,highlyspeculativestock)。这种用法1879年开始出现,1984年在《纽约邮报》中就曾出现过这样的用法。  Loveme,lovemydog  某天跟好友Carmen畅谈恋爱史,我开心的询问她现任男友对她怎样时,她脸带娇羞、甜丝丝的微笑着说:“Loveme,lovemydog.”  我好奇地问她什么时候养了条狗,怎么我不知道。她哈哈地笑了起来,知道我误会了她的意思,便急忙向我解释说她家里并没养狗,“Loveme,lovemydog”是“爱屋及乌”的意思。噢!原来很多时候,英文句子

7、或成语都隐含別意,不能断章取义,不然就会贻笑大方!  Forget-me-not  forget-me-not是一种生长在水边的蓝色小花“勿忘我”。在德国、意大利、英国各地,都有许多散文、诗词和小说作家以forget-me-not来描述相思与痴情。人们认为只要将forget-me-not带在身上,恋人就会将自己铭记于心、永志不忘。在这蓝色小花的背后,还有个流传于欧美民间的浪漫爱情故事呢!  此名源于德文Vergissmeinnicht,是“勿忘我”的意思,勿忘我的名称来自一个悲剧性的恋爱故事。  相传一位德国骑士跟他的恋人散步在多瑙河畔。散步途中看见

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。