论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf

论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf

ID:53726503

大小:372.16 KB

页数:5页

时间:2020-04-20

论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf_第1页
论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf_第2页
论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf_第3页
论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf_第4页
论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf_第5页
资源描述:

《论语序类型中“顺”与“逆”的相对性.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2014年6月伊犁师范学院学报(社会科学版)Jun.2014第33卷第2期JournalofYiliNormalUniversity(S0cialScienceEdition)Vo1.33NO.2论语序类型中“顺"与“逆"的相对性童芳华(南昌工程学院国际教育学院。江西南昌330029)摘要:跨语言对比研究表明:语序类型的差异性是人类语言差异性的一项重要内容和表现形式;在同一对比参数之下,有些语言之间就语序类型而言“志同道合”,有些则“分道扬镳”;在一些语言或方言中被认为是“顺”的语序类型,在另外一些语言或方言中则是“逆”的,反之亦

2、然。关键词:跨语言对比;语序类型;相对性;共性中图分类号:H146文献标识码:A文章编号:1o09-_1076(2014)O2—0108—05一语序类型研究的重要性被人们加以排列、组合,从而形成语序。、语言类型学是当代语言学中的一门显学【l】(阱一根据概率.两个及两个以上词语的排列总是具”。语言类型学的研究弥补了单一语言研究的不足,有两种及两种以上的语序可能性。例如.A和B两为观察人类语言的本质提供了单一语言研究所不个词语就存在AB型语序和BA型语序两种可能。能提供的视角.也为单一语言的研究提供了在语言ABC三个词语,其语序的可能

3、性则有ABC、ACB、内部所达不到的视角121(。BAC、BCA、CAB、CBA六种之多,其他以此类推。语语言类型学注重跨语言的对比研究。这是因序的各种可能性.在不同的人类群体各自漫长的语为,一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。言实践中逐渐得到运用和选择,最终固定下来,形比如人类的特点——直立行走,制造工具,使用语成了今天我们称之为语序规则的语序现实性。言等等.都是跟别的动物比较才体现出来的。语言语序规则是语言长期演变的结果.同时还处在也是这样。要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较;不断的演变之中。但是,它一旦形成,就必然具有

4、一要认识现代汉语的特点,就要跟古代汉语比较;要定的稳定性和约束力,反作用于其所在语言社区的认识普通话的特点.就要跟方言比较。无论语音、词每一个成员。事实上,无论我们是否在意过,也无论汇、语法,都可以通过对比来研究嘲”。通过对不同我们是用母语还是用外语与他人交流。我们都是语语言的考察,我们会发现某些结构间令人吃惊的、序规则的实践者和守护者。语序规则的力量如此之神秘难解的联系.这类联系在注意力仅限于单一语大,以至于除了少数特定的修辞场合之外,多数情言或数种类型相似的语言时是想象不出来的I4l(n。况下,它都是不容变更的。非修辞性的语序

5、变更结当代语言类型学像其他流派一样,主要关注语果,在语法上是病句或错句,在言语交流中则是歧法研究。其中语序更成为当代类型学的核心领域,义、误解甚至不知所云。很多外国朋友讲中文时带Greenberg(1963)的里程碑式论文就是围绕语序展给我们异样的感觉.除了他们“洋腔洋调”的发音之开的【2】(。外,运用其有别于汉语的语序规则来重新排列汉语二、“顺”与“逆”的定义词语也是重要原因之一。语序是指语言中词语的组合次序。在现实的话在汉语中.“顺”是“适合、如意”的意思,“逆”则语当中,若干词语所对应的语音不可能同时发出,跟“Jt顷”相对,

6、表示“向着相反的方向,抵触”的意思。它们只能“在时问上展开,而且具有借自时间的特本文以现代汉语普通话作为参照。运用跨语言对比征”I51(㈨。这就决定了词语之间必然以一定的方式的方法来考察哪些语言或方言呈现出同汉语普通收稿目期:2013—10—25作者筒介:童芳华(1973一).男,江西高安人,南昌工程学院讲师,研究方向:赣西北方言、方言词汇对比、语言与文化。第2期童芳华:论语序类型中“顺”与“逆”的相对性109话相同的语序特征,根据对比结果,凡是与现代汉例4:语语序相同的皆为“顺序”,凡是相左的皆为“逆汉语:你们我们他们序”。京语

7、:tsuO(们)mai(你)tsuO5(们)toi(我).我们的对比是以相同对比参数(Comparativetsurj(们)no(他)Parameter)的运用作为前提和基础展开的。这里的(二)短语层面同一参数包含两层意思,一是参比的各单词、短语短语也叫词组.是两个词或更多的词组合而成或句子之间互为翻译对等物(TranslationEquiva.的造句单位。短语层面的“顺序”和“逆序”现象也非1ent),即语义完全相同,这是跨语言对比最重要的常普遍。大致可分为以下几类:前提;二是在同一语义之下,单词层面的词素数量、1.称谓语+姓氏

8、短语层面的单词数量、句子层面的短语数量完全相在汉语、日语当中,一般是姓氏在前,称谓语在等。后,越南语、英语等刚好相反。三、“顺”与“逆”的表现例5:(一)单词层面顺序类:王先生(汉语);王(王)(先生)(日单词层面的“顺序”与“逆序”仅在现代汉语普

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。