再别康桥中英对照版.doc

再别康桥中英对照版.doc

ID:52882737

大小:22.00 KB

页数:2页

时间:2020-03-31

再别康桥中英对照版.doc_第1页
再别康桥中英对照版.doc_第2页
资源描述:

《再别康桥中英对照版.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《再别康桥》英文翻译及背景SayingGood-byetoCambridgeAgain徐志摩byXuZhimo轻轻的我走了,VeryquietlyItakemyleave正如我轻轻的来;AsquietlyasIcamehere;我轻轻的招手,QuietlyIwavegood-bye作别西天的云彩。Totherosycloudsinthewesternsky.那河畔的金柳Thegoldenwillowsbytheriverside是夕阳中的新娘Areyoungbridesinthesettingsun波光里的艳影,Theirreflections

2、ontheshimmeringwaves在我的心头荡漾。Alwayslingerinthedepthofmyheart.软泥上的青荇,Thefloatingheartgrowinginthesludge油油的在水底招摇;Swaysleisurelyunderthewater;在康河的柔波里,InthegentlewavesofCambridge我甘心做一条水草Iwouldbeawaterplant!那榆荫下的一潭,Thatpoolundertheshadeofelmtrees不是清泉,是天上虹Holdsnotwaterbuttherainbow

3、fromthesky;揉碎在浮藻间,Shatteredtopiecesamongtheduckweeds沉淀着彩虹似的梦。Isthesedimentofarainbow-likedream?寻梦?撑一支长篙,Toseekadream?Justtopoleaboatupstream向青草更青处漫溯,Towherethegreengrassismoreverdant;满载一船星辉,Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight在星辉斑斓里放歌Andsingaloudinthesplendourofstarlight.

4、但我不能放歌,ButIcannotsingaloud悄悄是别离的笙箫;Quietnessismyfarewellmusic;夏虫也为我沉默,Evensummerinsectsheepsilenceforme沉默是今晚的康桥!SilentisCambridgetonight!悄悄的我走了,VeryquietlyItakemyleave正如我悄悄的来;AsquietlyasIcamehere;我挥一挥衣袖,GentlyIflickmysleeves不带走一片云彩。NotevenawispofcloudwillIbringaway

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。