欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5277476
大小:387.75 KB
页数:8页
时间:2017-12-07
《托福口语常用词汇翻译串串烧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、摘要:对英语原文理解的深度,自身的汉语修养程度,对英语、汉语所在的两种文化、历史、风土人情等的正确掌握,需要真正摆脱原文束缚,遣词造句尽量贴近原文……一、理论知识1.直译法honeymoonmadcowdiseasehotlinetalkshowgenetherapychainreactionbull’seyebicyclepeoplemilkyway靶心、骑自行车的人、银河2.意译astimidashare胆小如兔daystudent白天的学生inthedark在黑暗中cashcrops现金庄稼胆小如
2、鼠、走读生、一无所知、经济作物Hehadonefootinthegrave.他已经有一只脚踏进坟墓了他已经是风烛残年了Themedicinalherbhelpsacough.这种草药帮助咳嗽TOEFL群:243745114;GRE群:243745709;GMAT:243745864这种草药可以治疗咳嗽理解、表达(直译结合意译)、校对二、词1.根据词性确定词义Theearthisnotcompletelyround.Let’sgointothehallandhavealookround.Theyaredancing
3、inaround.Heworkedroundtheday.Theboy’seyesroundedwithexcitement.圆的形容词转一转副词一圈名词一整天介词睁得圆圆的动词2.根据上下文确定词义Thestoryoftheirsufferingsmovedusdeeply.Workonthenewbuildingismovingquickly.Thegovernment’sopinionsonthismatterhaven’tmoved.Shemovesinthehighestcirclesofsociety
4、.Unlesstheemployersmovequickly,therewillbestrike.打动进展TOEFL群:243745114;GRE群:243745709;GMAT:243745864改变生活采取措施3.根据汉语表达习惯确定词义Ithinkyoursuggestionwillwork.Thenewtreatmentworkslikemagic.Mywatchdoesn’twork.Theseaworkshigh.Sheworkedherwaytothefront.Thenewregulationis
5、workingwell.行得通疗效走汹涌起伏挤到执行4.通过抽象化加以引申Theyhavetheirsmilesandtears.微笑和眼泪Weinsistthatinternationaltradeshouldnotbeaone-waystreet.单行道Ihavenoheadformathematics.TOEFL群:243745114;GRE群:243745709;GMAT:243745864没有头脑欢乐与悲哀有来无往没有天赋5.通过具体化加以引申Thecarinfrontofmestopped,andIm
6、issedthegreen.绿色绿灯Perhapstheonlytroublewithcopperisthatitisnothardenoughforsomeuses.麻烦缺点6.增加原文中省略的部分Readingmakesafullman;conferenceareadyman;writinganexactman.Afoolandhiswordsaresoonparted;amanofgeniusandhismoney.Withoutasenseofyourfault,howcanrepentanceaname
7、ndmentbeexpected?Studentsshouldlearnfromteachersandviceversa.读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确愚人会很快忘记说过的话,智者会很快放弃手里的钱如果你对自己的错误都不能认识到,怎么能指望你悔改呢学生应该向老师学习,老师也应该向学生学习TOEFL群:243745114;GRE群:243745709;GMAT:2437458647.从语法角度去省略Thesignificanceofamanisnotinwhatheattainedbutratherinw
8、hathelongstoattain.Itisthepeoplewhoarereallypowerful.Ifwintercomes,canspringbefarbehind?OnJuly1,1997,HongKongreturnedtothePeople’sRepublicofChina.Deliverymustbeaffectedwithinthetimestated
此文档下载收益归作者所有