欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5200673
大小:251.50 KB
页数:23页
时间:2017-12-06
《cultural differences between english and chinese idioms and their translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、CulturalDifferencesbetweenEnglishandChineseIdiomsandTheirTranslationAbstract:Languageiscloselyrelatedtoculture.Anidiomisafixedexpressingwaywhichisformedinthecourseofusinglanguage.Itisalsothecreamoflanguage,whichreflectscultureconcisely.TherearerichidiomsbothinEnglishandChineselanguage,bu
2、ttheculturaldifferencesresultindifferentculturalimplicationandexpressionbetweenthetwolanguages.Understandingtheculturaldifferencescanenhancetheinterculturalawarenessoflanguagelearners,helpthemtocomprehendandusetheidiomsaccuratelyandgetridofthebarrierinstudyingthetwolanguages.Sowhentransl
3、atingidioms,learnersshouldn'ttreatthemaswords.Itisnecessaryforlearnerstotransferidioms'culturalimplicationtothetargetlanguagereaders,andpaymoreattentiontotheculturaldifferencesandchooseappropriatetechniques.Theversionwillcausethesameeffectsassourcelanguagetoreaders.Asdevelopmentoftheepoc
4、h,thelanguagelearnersmustexpandtheirknowledgeaboutculture,developthetranslationtheoriesandpracticethetheories.Keywords:EnglishandChineseidioms,culturaldifferences,translationmethods20摘要:语言与文化密切相关,习语是一种在语言使用过程中形成的独特的固定表达方式,是语言中最精华的部分,最能体现其相关文化。英汉语言中都拥有大量的习语资源,英汉的不同文化背景导致它们习语的文化蕴涵和结构也有所不同。
5、理解这些文化差异有利于提高语言学习者的跨文化交际意识,掌握和正确应用这些习语,克服学习英语或汉语的障碍。所以,在翻译习语时不能简单地就词论词,应从文化翻译的角度去向读者传输其文化内涵;注意文化差异,采取恰当的翻译方法,使译文能引起译文读者的共鸣。随着时代的发展,语言学习者应不断扩充自身的文化知识,发展翻译理论,实践翻译理论。关键词:英汉习语;文化差异;翻译方法20ContentsAbstract……………………………………………………………………iContents……………………………………………………………………iiiIntroduction…………………………………
6、……………………………11.Thedefinitionofidioms……………………………………………22.ThemainreasonsofculturaldifferencesbetweenEnglishandChineseidioms………………………………………………………………………32.1Differentlivingcircumstances………………………………………32.2Differenthistoryculture……………………………………………52.3Differenttraditionalcustoms…………………………………………72.
7、4Differentreligionsandbeliefs…………………………………102.5Differentthinkingways…………………………………………112.6Differentnationalsports…………………………………………133.Themethodsoftranslatingidioms…………………………………133.1Metaphrase…………………………………………………………143.2Substitution…………………………………………………………153.3Paraphrase…………………
此文档下载收益归作者所有