欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51926362
大小:35.37 KB
页数:14页
时间:2020-03-19
《英语长难句70句分析.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、如何掌握长难句复杂长句是考研阅读理解短文的最显著特点之一,是文章语言难度所在,也是命题者常常出题之处。因此具备较好的剖析复杂长句的能力,对于考研阅读理解至关重要。复杂长句典型的特点是,多个语法现象或特殊句式同时出现在一个较长的句子中,使句子修饰词很多,句中套句,成分中套成分,从而造成考生对其准确意义的理解困难。对于复杂长句,不管其结构多么复杂多变、盘根错节,只要把握住句子结构的主脉络抓住句子的关键词和关键信息,再根据自己所掌握的各种语法知识及一些特殊句式的构成规律,就可理清头绪,找到思路。由于复杂长句很难理解,考生在平时阅读时应多加练习
2、。下面分8类总结了最典型的70句真题长难句,希望考生复习时能多揣摩,如能将其中英文全部背熟,长难句肯定过关。第一节比较结构1.Therearealreadyrobotsystemsthatcanperformsomekindsofbrainandbonesurgerywithsubmillimeteraccuracy—fargreaterprecisionthanhighlyskilledphysicianscanachievewiththeirhandsalone.【参考译文】现在已有一些机器人系统能够进行精确到毫米以下的脑部和骨骼手
3、术---这要比极具技巧的医生单单用手精确得多。2.Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineof“jugglingyourlife”,andmakingthealternativemoveinto“downshifting”bringswithitfargreaterrewardsthanfinancia
4、lsuccessandsocialstatus.【参考译文】或许正像凯尔西在不堪积劳重负而公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职之后—样,我已经发现,放弃那种“为生活忙碌”的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。3.WhileinAmericathetrendstartedasareactiontotheeconomicdecline—afterthemassredundanciescausedbydownsizinginthelate’80s—andisstilllinkedtothepoliticso
5、fthrift,inBritain,atleastamongthemiddle-classdownshiftersofmyacquaintance,wehavedifferentreasonsforseekingtosimplifyourlives.【参考译文】在美国,这一返朴趋势是以经济衰落的反应为开始的---那是在80年代末期裁员而引起大量的失业之后---现在依然与提倡节俭的政纲相关;而在英国,最起码在我所熟识的中产阶级返朴归隐者中,追求简约生活的原因就多种多样了。4.Certainlypeopledonotseemlessinte
6、restedinsuccessanditssignsnowthanformerly.Summerhomes,Europeantravel,BMWs—thelocations,placenamesandnamebrandsmaychange,butsuchitemsdonotseemlessindemandtodaythanadecadeortwoyearsago.【参考译文】当然,人们现在对成功及其各种标志的兴趣似乎并不亚于先前。消夏别墅、欧陆旅行、宝马车---地点、地各以及品牌或许会有变化,但这类事物在今天被人渴求的程度也似乎不会亚于
7、一二十年前。5.Itisentirelyreasonableforauditorstobelievethatscientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereshouldnotbedistractedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.【参考译文】审查者完全有理由相信,知道自己准备做什么、怎么做的科学家不应该因为必须一只眼盯着收银机,—只眼
8、盯着显微镜而分散了注意力。6.Ifexperimentsareplannedandcarriedoutaccordingtoplanasfaithfullyasthereportsinthesciencej
此文档下载收益归作者所有