欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51647545
大小:307.00 KB
页数:13页
时间:2020-03-27
《《翻译基本原理》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第二讲翻译基本原理(一)主要内容翻译的定义翻译的种类翻译的标准翻译策略翻译的定义翻译就是用一种语言忠实地再现另一种语言所表达的内容、思想与感情。Theconversionofonelanguageintoanother,oftenusedspeciallywithreferencetowrittentexts,asopposedtotheinterpretationofspokenlanguage.(TheCambridgeEncyclopedia)翻译的种类按所涉及的语言:语内翻译、语际翻译、语符翻译按翻译主体人工翻译
2、(口译、笔译)、机器翻译按翻译客体文学翻译、科技翻译、应用翻译按处理方式全译、节译、摘译、编译、译述翻译的标准中国:“文”“质”之争(佛经翻译);信达雅(严复);神似(傅雷);化境(钱钟书);一当力求其易解,一则保存原作的丰姿(鲁迅);艺术创造性翻译(茅盾)西方:翻译三原则(泰特勒Tytler)(1)译文应完全传达原作的思想;(2)译文的风格与笔调应和原作属于同一性质;(3)译文应具有原作的流畅性功能对等/动态对等(奈达Nida):译文读者读了译文,应当得到像原文读者读原文一样的感受。忠实:忠实于原作的思想内容,保持原作
3、风格(民族风格、时代风格、语体风格、作者的语言风格)Eg.Sizedon’tmatter,choppingwood...(1)说到劈柴,个头并不重要(2)个头没啥关系,劈柴嘛......通顺:译文语言必须通顺易懂,合乎规范,不可逐字硬译。Eg.ConsequentlyMr.Micawberwassoonsoovercome,thathemingledhistearswithhersandmine.(1)结果密考伯先生不久就伤感得把他的眼泪同她的和我的混合起来了。(2)结果是,一会儿米考伯先生也受不住了,和她和我,眼泪对流
4、起来了。翻译策略译者在翻译活动中所采取的行为方针“只有两种方法,译者要么尽可能不打扰作者,引导读者向作者靠拢;要么尽可能不打扰读者,引导作者向读者靠拢。”(施莱尔马赫Schleiermacher)归化:使外国文化靠近译入语文化的读者,使译本能为读者认知和熟悉(韦努蒂Venuti)Eg.HighbuildingsandlargemansionsarespringinguplikemushroomsinBeijing.在北京,高楼大厦犹如雨后春笋般地涌现。大家心里乐开了花,像办喜事那样忙忙碌碌地做着各种准备工作。Every
5、onewasaspleasedasthoughafestivalwasapproaching,andsetaboutgettingreadyforit.要防止过分归化,在英汉翻译中有几种成语不宜使用:反映中华民族特殊习俗的,“拂袖而去”“罄竹难书”;带有汉字特征的,“目不识丁”“八字没一撇”;含有中国地名的,“黔驴技穷”“稳如泰山”;含有中国人名的,“班门弄斧”“事后诸葛亮”异化:使读者靠近外国文化,让他/她看到两种文化的差异(韦努蒂Venuti)Eg.Theydaresaynotothesuperpower!他们敢于对
6、那个超级大国说不!Itwasaconcern,whichbroughjustemploymentenough.(1)那是个小商行,刚好有足够的事情让他干。(2)靠着一家商行,他不愁无事可做。归化与异化并用互补归化翻译可以替读者排除阅读障碍,更容易使读者获得文学审美的愉悦;异化翻译可以保留原文的域外情趣,有助于引进西方一些新鲜生动的词语和表达方式,丰富译入语的表达手段。在语言层面上归化,在文化层面上异化。Singaporewilllaunchitssecondcampaignintwoyearstourgebettersp
7、okenEnglishwhiletakingasofterstanceonthelocaldialectknownpopularlyas‘Singlish’.‘Singlishispartofthesearchforanationalidentity,somethingthatisuniquelySingaporean,’DavidWong,chairmanofthejointpublicandprivatesectorSpeakGoodEnglishMovementcommittee,toldanewsconferen
8、ce.ButwithSingaporelookingtobeakeyplayerontheinternationalstage,goodEnglishwasvital,Wongsaid.Thecitystateoffourmillionpeoplehasfourofficiallanguages---English,
此文档下载收益归作者所有