1、咏柳贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。 古诗英译OdetotheWillow Purestemeraldisthyoverallcolorofshade,Thousandsoftwigsdrooplikefringesofjade;Bywhosehandsthyslimleavesaremade?TheFebruarybreezeislikeascissors’blade.TheWillowEmerald fashioned into a tall treeHung with myriad silk brai
2、ds of green.Who tailored the dainty leaves?The snipping wind of early spring ChantForWillow Thegorgeoustreeislikedressedwiththejade,Sincethousandsofbranches,droopgreenbraid. Knowingnottheslimleaveswhodoescleave,Bytailor—Marchwindhassha