欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51039973
大小:34.00 KB
页数:4页
时间:2020-03-08
《日语世界经典童话诵读-跳高.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、世界经典童话诵读-跳びっ子(跳高)《日语有声读物-世界经典童话诵读(日汉对照)(含光盘)》是本好书,每天早上读着读着就记住了很多单词,更重要的是学会了很多地道的表达,还锻炼了口语。听力MP3:在土豆上,输入关键词“日语世界经典童话跳高跳びっこ”即可。日语原文:かえるだれたかと昔々、ノミと、バッタと、おもちゃの蛙とが、誰が高く跳べるかというこじまんあとで、自慢し合いました。「それは、ぼくが高く跳べるさ。」とノミが言いました。ま「いやいや、ぼくのほうが、高く跳べるさ。」と、バッタは負けずに言いました。「あなたがたより、ぼくのほうが高
2、く跳べますよ。」おもちゃの蛙も、そう言いました。「ぼくが、高く跳べる。」「いや、ぼくだ。」と、みんなが言うので、きりがありません。だれいちばんたかととこ「それなら、誰が一番高く跳べるか、跳びっ子をしてみようじゃないか。」きということに決まりました。たいせいひとよみ「できるだけ大勢の人を呼んで、見てもらったほうがいい。」と、ノミが言いますと、さんせい「ああ、いいとも。」と、バッタも蛙も賛成しました。はなしおうさまきみいいこの話を、王様もお聞きになって、「わしも見に行こう。」と、言ったのです。ほうびそればかりか、「せっかく高く跳んで
3、も、褒美がなくてはつまらない。いちたかとむすめよめばん高く跳んだものに、わしの娘をお嫁さんにあげるとしよう。」ということになったのです。きょうそうたいへんひょうばんさあ、跳びっ子競争は、大変な評判になりました。ひけんぶつにんあつその日になると、見物人がたくさん集まりました。まさきで真っ先に出てきたのは、ノミくんでした。きどようすしほうむじぎ気取った様子で、四方うに向かってお辞儀をしています。次に、バッタが出ました。くさいろふくきおしゃれな草色の服を着て、とてもきれいでした。さいごかえるで最後には、蛙が出てきました。かえるとでめだ
4、まくるくるくるくるまわ蛙は飛び出た目玉を、クルクルクルクル回します。とこはじいよいよ、跳びっ子が始まりました。たかとだれゆくえところがノミが、あんまり高く跳んだので、誰もその行方がわからなくなってしまいました。といそれで、「跳ばなかったのじゃないが?」そんなことを言うものもありました。ばったおうさまかおとバッタは、王様の顔に跳びつきました。おうさまおこ王様は、怒ってしまいました。かえるはひめさまひざあおもちゃの蛙はぴょんと跳ねて、お姫様の膝に上がりました。「キャアー」ひめさまおどろたお姫様は驚いて立ちあがったので、膝の蛙はころり
5、と転げ落ちました。とこしょうぶこれで跳びっ子は、勝負なしでおしまいになりました。中文翻译:很久很久以前,跳蚤、蚱蜢和玩具青蛙,互相吹嘘自己跳得最高。“当然是我跳得最高了。“跳蚤说。“不、不,我跳得才高呢。“蚱蜢不甘示弱地说。“不对,我比你们跳得都高。”玩具青蛙也说。“我跳得最高。”“不对,是我。”他们三个争论不休。“那我们干脆比试比试,看看谁跳得最高。”最后他们决定举行跳高比赛。“来看的人越多越好!”跳蚤说。“啊,那也不错。”蚱蜢和玩具青蛙都赞成。听到这个消息,国王也想去看比赛,他说:“我也要去看看。”不仅如此,国王还说:“好不
6、容易跳得那么高,没有奖赏怎么可以。谁跳得最高,我就把我的女儿嫁给谁!”就这样,跳高比赛受到了大家的关注。比赛那天,有很多人来观看。第一个出场的是跳蚤。它得意洋洋地向四周的人敬礼。接着蚱蜢出场了。它穿着它那套时髦的绿制服,非常漂亮。最后,青蛙出场了。青蛙的眼睛向外突出,滴溜滴溜转。跳高比赛就要开始了。跳蚤跳得非常高,可是太高了,谁也看不见它跳到哪里去了。甚至有人说:“它根本没有跳。”而蚱蜢向国王的脸上跳过去。国王大怒。玩具青蛙轻轻一跃跳到了公主的膝上去了。“哎呀……!”公主由于受到惊吓,突然站起来,膝上的青蛙被摔落在地。就这样,跳
7、高比赛最终也没有分出胜负。
此文档下载收益归作者所有