欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50514299
大小:395.00 KB
页数:76页
时间:2020-03-10
《科技英语综合教程教参及答案.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit1ComputerandNetworkTextATalkingwithYourComputerSentencestructureanalysis1.Thefirstgenerationofspeech-basedinterfacesisbeginningtoemerge,includinghigh-performancesystemsthatcanrecognizetensofthousandsofwords.(Para.2)第一代以语言为基础的接口装置很快就要面世,包括能认识数万字的高性能系统。本句中thefirstgenerationofspe
2、ech-basedinterfaces作主语,isbeginningtoemerge作谓语,including…thousandsofwords作定语修饰interfaces,其中又含有一个定语从句thatcanrecognizetensofthousandsofwords。2.Ibelievethenextgenerationofspeech-basedinterfaceswillenablepeopletocommunicatewithcomputersinmuchthesamewaythattheycommunicatewithotherpeople
3、.(Para.3)我相信第二代以语言为基础的接口装置将能使人机交流达到像人与人交流一样。这是一个主从复合句。I作主语,believe作谓语,引导一个省略了that的宾语从句,宾语从句中又包含inmuchthesameway引导的一个方式状语从句。3.Thetraditionaltechnologyofspeechrecognition—whichconvertsaudiblesignalstodigitalsymbols—mustbeaugmentedbylanguage-understandingsoftwaresothatthecomputercang
4、raspthemeaningofspokenwords.(Para.3)传统的语音识别技术(把声信号转换成数字信号)必须得到“语言理解”软件的补充、支持。这样计算机才能掌握话语的意义。这是一个复合句。Thetraditionaltechnologyofspeechrecognition作主语,mustbeaugmented作谓语,sothat引导目的状语从句。中间插入一个定语从句:whichconvertsaudiblesignalstodigitalsymbols。4.Thesesystemscananswerqueriesalmostinreal-ti
5、me—thatis,justasquicklyasinanormalconversationbetweentwopeople—whenthedelaysindownloadingdatafromtheWebarediscounted.(Para.5)如果忽略从网上下载时耽搁的话,这些系统几乎可以同步地答复人们的咨询——就像两个人之间的对话一样快。这是一个复合句。Thesesystems作主语,cananswer作谓语,queries作宾语,whenthedelaysindownloadingdatafromtheWebarediscounted作条件状语从
6、句,thatis,justasquicklyasinanormalconversationbetweentwopeople作realtime的同位语.5.WhenyouaskGalaxyaquestion,aservercalledSummitmatchesyourspokenwordstoastoredlibraryofphonemes—theirreducibleunitsofsoundthatmakeupwordsinalllanguages.(Para.7)当你问“银河系”一个问题的时候,一个叫“顶峰”的服务器会把你说的话同一个储存在内部的音位库联
7、系起来,所谓音位就是在所有语言中构成词的不能再分的发音单位。这是一个复合句。Whenyouask….是时间状语从句。aserver为主句主语,matches…to…作谓语,yourspokenwords作宾语,theirreducibleunitsofsoundthatmakeupwordsinalllanguages是phonemes的同位语。“match…to…”表示“与……相匹配,配套,搭配”。如:Suchfacilitiesasrecreation,shoppingandhotelservicethatmatchtotourismarereadil
8、yavailable.与旅游相配套的休闲、购物、住宿服务等设施一应
此文档下载收益归作者所有