资源描述:
《硕士英语翻译重点.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、英译汉Unit1所有的人都会生儿育女,组成家庭或社会,发展一种语言以及适应他们周围环境的这种倾向特别具有欺骗性,因为它带来了一种期望,这种期望就是这些行为的形式以及围绕这些行动的态度与价值观念将是相似的。(段二倒6排)Thetendencyforallpeopletoreproduce,groupintofamiliesorsocieties,developalanguage,andadapttotheirenvironmentisparticularlydeceivingbecauseitleadstotheexpectationthatthefor
2、msofthesebehaviorsandtheattitudesandvaluessurroundingthemwillalsobesimilar.由于似乎没有普遍的人性可以作为自动理解的基础,所以我们必须把每交往当作个别案例来处理,寻求任何共同的认知和交流方法并以此作为出发点。(段四正1)Sincethereseemstobenouniversalsof“humannature”thatcanbeusedasabasisforautomaticunderstanding,wemusttreateachencounterasanindividualc
3、ase,searchingforwhateverperceptionsandcommunicationmeansareheldincommonandproceedfromthere.(1)Promisingarethecross-culturalstudiesseekingtosupportDarwin’stheorythatfacialexpressionsareuniversalandresearchersfoundthattheparticularvisiblepatternontheface,thecombinationofmusclescon
4、tractedforanger,fear,surprise,sadness,disgust,happinessisthesameforallmembersofourspecies,butthisseemshelpfuluntilitisrealizedthataperson’sculturalupbringingdetermineswhetherornotthatemotionwillbedisplayedorsuppressed,aswellasonwhichoccasionsandtowhatdegree.力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论
5、的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类各成员都是一样的。但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。(2)Thestumblingblockofassumedsimilarityisa“troublem,”asoneEnglishlearnerexpressedit,notonlyfortheforeignerbutforthepeopleinthehostcountrywithwho
6、mtheinternationalvisitorcomesintocontact.正如一个学习英语的人所表达的那样,相似性的假设这个的绊脚石是一个“麻烦”,不仅仅是对于来访的外国人,就连这个外国人接触的东道国的人也都是个问题。(3)Theyabstractwhateverfitsintotheirpersonalworldofrecognitionandtheninterpretitthroughtheframeofreferenceoftheirownculture.他们只提取出那些适合他们认可的个人世界的东西,然后按照他们自身文化为参考系来加以解释
7、。Unit3(1)ThekeytoCrockpotstepfamiliesistimeandlowheat.I’vealreadystressedtheimportanceofbeingpatientwiththeintegrationprocessandnottryingtoforcelove,care,ortogetherness.Often,inanattempttoquicklycombinevariousingredientssuchaspeople,rituals,andbackgrounds,stepfamiliesusethefoodp
8、rocessor,microwave,pressurecooker,andblenderint