功能主义翻译方法.ppt

功能主义翻译方法.ppt

ID:50003570

大小:1.53 MB

页数:40页

时间:2020-03-07

功能主义翻译方法.ppt_第1页
功能主义翻译方法.ppt_第2页
功能主义翻译方法.ppt_第3页
功能主义翻译方法.ppt_第4页
功能主义翻译方法.ppt_第5页
资源描述:

《功能主义翻译方法.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ThefunctionalistApproachestoTranslationItcameintobeingin1970sinGermanyOftenreferredtoasthe‘GermanSchool’offunctionalisttranslationtheory1.DistinguishedcontributorsKatharinaReissHansJ.VermeerChristianeNordKatharinaReiss(凯瑟林娜•赖斯)Reise.(In1971).PossibilitiesandLimitsofTranslationCriticism:Cate

2、goriesandCriteriaforaFairEvaluations(book)Reisewasfirmlywithinequivalenceprinciple.Yetsheisawarethattheredoexistsituations“whereequivalenceisnotpossibleandinsomecases,notevendesired”andthereare“certainexceptionsfromtheequivalencerequirement”P78amodeloftranslationcriticismbasedonthefunctiona

3、lrelationshipbetweensourceandtargettextsHansJ.Vermeer(汉斯•弗米尔)Vermeer(1978).FrameworkforaGeneralTranslationTheory(apaper)Reiss&Vermeer(1984).GroundworkforaGeneralTheoryofTranslation(abook)givingupthesource-textcenteredlinguistictranslationtheoryaltogetherdefiningtranslationasapurposefulhuman

4、activitythattakesplaceinagivensituationSkopostheoryasthelandmarkoffunctionaltranslationChristianeNord(克里斯蒂安·诺德)Nord.(1991).TextAnalysisinTranslation(book)Nord.(1997).TranslationasPurposefulActivity(book)theloyaltyrule,thesupplementtoVermeer’sSkopostheory2.HansJ.VermeerandSkopostheorySkopos,

5、aGreekwordfor“purpose”Skopostheory:thetheoryofpurposefulactionThreerulesP82ThreeprincipalrulestheSkoposrulethecoherencerule(intratextualcoherence)theloyaltyrule(intertextualcoherence)IllustrationsP973.Nord:FunctionalityPlusLoyaltyThebackgroundP104;P108Thespecificmeaningsofloyaltyp109Theloya

6、ltyrolebyNordthesupplementtoSkopostheoryrepairingthedisadvantagesandlimitationoftheskoposruleeliminatingthetranslationatrandomavoidingthetendencywhichregardstranslationjustastargettextwriting.Mypersonalversionofthefunctionalapproachthusstandsontwopillars:functionplusloyalty.Itispreciselythe

7、combinationofthetwoprinciplesthatmatters,eventhoughtheremaybecaseswheretheyseemtocontradicteachother...Functionreferstothefactorsthatmakeatargettextworkintheintendedwayinthetargetsituation.Loyaltyreferstotheinter-personalrelationshipbetweenthetranslator,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。