关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc

关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc

ID:49624075

大小:57.50 KB

页数:9页

时间:2020-03-02

关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc_第1页
关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc_第2页
关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc_第3页
关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc_第4页
关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc_第5页
资源描述:

《关于查尔斯·狄更斯小说《大卫·科波菲尔》英语原本中方言使用的特点的研究(revised) (1) (1).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、AStudyontheCharacteristicsoftheUseofDialectinCharlesDickens’sDavidCopperfieldXiangQihongClass4,Grade2012,SchoolofForeignLanguagesandLiterature,ChongqingNormalUniversityAbstract:DavidCopperfieldistheeighthnovelwrittenbytheEnglishnovelistCharlesDickens.Itistosomedegre

2、eabiographicalnovel.Hesaysintheprefacetothenovelthat“ofallmybooks,Ilikethisthebest.”Ascharactersofthisnovelcomefromvariegatedplacesandareofvariegatedorigins,theauthorusesdifferentkindsofdialectstodepictcharactersinspecificways(Adialectreferstoavarietyofalanguagethat

3、ischaracteristicofaparticulargroupofthelanguage’sspeakers).Dialectsspokeninthenovelseemstrangeandevenincomprehensibleatfirstsight,butitisfoundbymeansoftextualanalysisthattheyarestillgovernedbyrules,followingwhichthesedialectscanbewellmatchedwiththeStandardEnglish.Th

4、erefore,thisthesisaimstoinvestigatesuchrulessoastoprovideguidanceforunderstandingthedialectsintheoriginaltext.KeyWords:DavidCopperfield,dialect,textualanalysis1.IntroductionThischapterintroducesthebackground,significance,methodology,andstructureofthisthesis.1.1Resea

5、rchbackgroundManyscholarshavestudiedDavidCopperfieldfromvariousperspectivesbecauseofthenovel’soutstandingachievementsinitsliteraryvalueanditsdetaileddepictionofcapitalisminthemiddleofthenineteenthcenturyinEngland.Somescholarsapproachthenovelfromtheperspectiveoftrans

6、lation.Forexample,ShuLan(2005)studiedtheinfluenceofideologyandpoeticsontranslationbasedonthenovel.ChenQi(2005)analyzedfourofitstranslationsthroughculture.ShiShu(2004)employedthepoly-systemtheorytocomparetwotranslations.Someapproachitfromtheoriginaltext.Forexample,Zh

7、angJing(2008)studiedfemalecharactersinthenovel.HeHuiying(2012)analyzedthelinguisticcharacteristicsofseveralcharactersinthenovel.Someapproachthenovelfromlinguistics.Forexample,TangYanbing(2005)analyzedthe8stylisticcharacteristicsofthenovelfromtheperspectiveoflinguist

8、ics.JinZhibo(2012)comparedtheoriginaltextandthesimplifiedversionfromtheperspectiveoftheideationalgrammaticalmetaphorandinterpersonalgramma

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。