欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48844705
大小:436.00 KB
页数:24页
时间:2020-01-31
《CREER株式会社暑期实习报告.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、CREER株式會社暑期實習報告內容大綱1.公司簡介2.各部門業務流程3.試譯心得1.CREER株式會社簡介(1)規模與立地總公司位於東京青山一丁目分為第一本社與第二本社另於日本京都、中國上海美國舊金山設有分公司(實景→)(2)業務分配第一本社・翻譯部第二本社・口譯部・人力派遣部・IT部(3)人員組成社長:碇谷晶子取締役:華石弘治翻譯部部長:內田隆介口譯部部長:栃原廣幸經理擔當:酒井將機IT部門擔當:荘司泰也(4)公司系統「E-file」從職場禮節到各項案件的進行狀況、每日工作紀錄等,皆以E-file呈現。社長或負責人會不定期檢
2、視每位員工的E-file,以求改進公司效率。2.各部門業務流程口譯部業務流程業務前準備1.接案(電話、Email等)2.製作CoverPage3.估價→寄送估價單(FAX、郵送)4.聯絡譯者5.準備事前資料業務實施6.實施業務後續事項7.客戶回饋8.譯者業務報告9.製作、發送請款單10.會計發送報酬予譯者接案Creer的主要客源—網站瀏覽、介紹、推銷CoverPageCoverPage製作目的—瞭解該案件之內容與性質,以便任何人接手。製作流程1.輸入客戶、Creer負責人聯絡資料2.輸入案件名稱、概要、領域、類別3.輸入業務日
3、期、地點、集合時間、當地負責人4.輸入案件專業性估價依業務內容分級分價—同步口譯、逐步口譯、同步Whisper、逐步Whisper、接待口譯依業務時間分價—全日、半日、計時、簽約外派聯絡譯者每月月初確定該月行程依照領域與工作內容選定譯者聯絡譯者寄送譯者用估價單事前資料準備聯繫客戶,準備事前資料依照口譯當日流程,將資料整理齊全後,於業務日前兩日寄送給譯者客戶回饋同時使用傳真、電話向客戶詢問滿意度將客戶回饋填入譯者管理表,以備下次尋找合適譯者以客戶回饋為基礎重新審視譯者等級(S、A、B、C)業務報告依譯者實際業務時間,製作正式請款
4、單紀錄譯者意見,作為下次業務之前置資料2.各部門業務流程翻譯部業務流程1.客戶來電2.製作coverpage3.製作估價單4.聯絡譯者5.發案6.譯者交件6.成品交付客戶7.付款與收款Coverpage記載各案件資料1.客戶名稱2.案件內容3.案件領域、用途4.交件期限5.翻譯語言6.客戶備註(打折價、檔案加密、特殊要求等)估價單價格計算流程1.估算原文字數2.選擇翻譯方式:あっさりいっぱんしっかりじっくりあざやか3.選擇語言組合4.依照「換算率」計算字數5.將字數換算成頁數(400字200單字一頁)5.估算所需日數(急件加價
5、)6.提交客戶翻譯部「採番表」用於登記各案件各明細1.客戶名稱2.新客戶或舊客戶(並記載間隔時間)3.客戶來源(介紹、網頁、業務等等)4.窗口負責人5.案件日期與時間6.估價金額7.成交金額8.成交與否9.未成交案件數10.毛利率翻譯部例行會議於每日13:00舉行會議報告每日案件進度、事務、注意事項每月月底根據「採番表」檢討成交案件、毛利率、未成交件數等IT與市調部門傳單、網頁、賀年卡等的製作與發送。特殊檔案翻譯之協助。其他與IT相關業務之協助(電腦、伺服器等維修)。3.試譯心得本次三人皆有參與CREER在台招募譯者之活動,
6、故將參與試譯之心得報告如下。報名試譯之注意事項1.務必詳閱公司的試譯規定(格式、檔名)2.在試譯期限前交稿3.只要公司來信,務必回覆。4.以E-mail往來時,最後要寫上姓名。5.不必過度謙虛ex.這次譯得不好,請您多多包涵。試譯時的注意事項1.遇到陷阱絕對要處理,因為公司的人正等著看。2.邏輯上的錯誤。Ex.ローテクのスニーカー(低科技帆布鞋)Ex.S13のラストを使用(使用S13的最後)報告到此結束,謝謝各位!!
此文档下载收益归作者所有