《甄嬛传》译介学研究.ppt

《甄嬛传》译介学研究.ppt

ID:48806852

大小:13.55 MB

页数:29页

时间:2020-01-27

《甄嬛传》译介学研究.ppt_第1页
《甄嬛传》译介学研究.ppt_第2页
《甄嬛传》译介学研究.ppt_第3页
《甄嬛传》译介学研究.ppt_第4页
《甄嬛传》译介学研究.ppt_第5页
资源描述:

《《甄嬛传》译介学研究.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《甄嬛传》翻译中创造性叛逆汉文学13-1班第三组组长:马新宇EMPRESSESINTHEPALACE张方奕,YiFly,ppt制作李嘉馨,Xinsoexpensive,ppt制作马新宇,YuEmperor,主讲人迪力扎尔,DilizaerAgree,资料搜集爱克丹,AikedanAlwayshere,资料搜集外文名Empresses in the Palace美版《甄嬛传》电视电影已于2015年3月15日在美国Netflix网站付费播出。美方愿意改编《甄嬛传》的原因,就在于《甄嬛传》曾在美国中文台播出,收视不错。当时《甄嬛传》以一天播一集的速度,在美国播了三个月,还重播了两遍

2、。考虑到美版《甄嬛传》是在美国的主流平台播出,观众是美国人,所有的剪辑制作都是由美国制作方操刀,76集的《甄嬛传》将剪成符合美国人欣赏的电视剧,压缩成6集的电视电影,每集90分钟,主要讲述甄嬛的一生。美版《甄嬛传》配音都是邀请当地土生土长的华人,由此来化解中西文化冲突造成的影片失真感。美版《甄嬛传》电视电影美版与中国版的不同相较于中国内地所播出的76集《甄嬛传》,此次美版《甄嬛传》被剪辑成6集,每集90分钟,加入孙俪老年“嬛嬛”形象,并且对于很多镜头进行了删减。中国内地版《甄嬛传》片头曲为姚贝娜所唱《红颜劫》,片尾曲为刘欢唱的《凤凰于飞》。在译为美版时,重新为《甄嬛传》配了英

3、文的片头片尾曲,片头曲为《ANewDay》,片尾曲为《Farewell》。在内地版《甄嬛传》中,是直接以甄嬛选秀前的故事为开端的。美版《甄嬛传》全部由美国团队操刀,故事采取倒叙结构,以“老年甄嬛”的记忆铺陈开来,在每集片头都有体现——这也是仅有的加戏。其他的,就是全版《甄嬛传》的快进删节版:斗华妃用了不到3集,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集。得到较完整呈现的,是甄嬛和果郡王的感情戏。长达20多分钟的滴血认亲,基本保留。 经过一番删减后,饱满的人物和关系被打了不少折扣。美版《甄嬛传》将国内76集的电视剧精简浓缩成了6集,每集90分钟时长,虽然片子保留

4、了剧情轮廓,但是剧情太过跳跃,外国人对于情感纠葛以及后宫中的争斗会产生不理解的现象。这也造成了这部国内大火的作品在国外的评分却惨不忍睹,甚至只有1星(满星5星)。一、个性化翻译1.个性化称谓小主Yourladyship雨露royalhoneydew娘娘Yourroyalhighness奴才Yourunworthyservant熹贵妃NobleConsortXi「高贵配偶熹」夏常在AttendantXia「服务员夏」果郡王Dukeguo「果公爵」圣母皇太后HolyMotherEmpressDowager1.个性化称谓甄嬛姓名来历的那句“嬛嬛一袅楚宫腰”,美版《甄嬛传》就采用了最

5、直接的字面译法,被译成“theslimwaistoftheconcubinesoftheChupalace(楚宫妃子纤细的腰肢)”一、个性化翻译2.个性化经典诗句2.个性化经典诗句Maythegalethatrushesintotheblossom.Caressherandne'erletherbebroken愿逆风如解意,容易莫摧残。(甄嬛)2.个性化经典诗句No.17grandpa,takemetoyourheart,takemetoyourbed.愿得一心人,白首不相离。(甄嬛)一片冰心在玉壶Ajadevesselisthesymbolofapureheart.「一个玉

6、的容器象征着一颗纯净的心」3.个性化中国宫廷用词一丈红ScarletRed「罪孽深重的红」3.个性化中国宫廷用词惊鸿舞FlyingWildGoose「飞翔的野鹅」冷宫ColdPalace3.个性化中国宫廷用词凤鸾春恩车ImperialFavorCarriage「皇帝最喜欢的轿子」皎梨妆LovelyPearblossommakeup「可爱的盛开的梨花妆容」4.个性化中国流行语贱人就是矫情。(华妃)Thatbitch!周黎明老师译注:每句台词我们都考虑了多种翻译,“贱人就是矫情”有七八种。网友关注“矫情”的英文说法,如pretentious、bitchy等。但Thatbitchi

7、sbitchy乃叠床架屋,重复主宾语。好的台词应简洁有力,留有潜台词。正因各种形容词多半重复bitch之意,我们认为Thatbitch或Whatabitch远胜啰嗦而低级的中英对应。4.个性化中国流行语Youareblessedifothershelpyou,buttheyarenotobligedto.别人帮你,那是情分。不帮你,那是本分。(甄嬛)臣妾做不到啊Itrulycannotbearit「我真的不能忍啊」4.个性化中国流行语这会咬人的狗,不叫。(曹贵人)Abarkingdogneverbite

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。