高中语文课外古诗文赵苞弃母原文及翻译.docx

高中语文课外古诗文赵苞弃母原文及翻译.docx

ID:48394500

大小:20.50 KB

页数:1页

时间:2019-10-29

高中语文课外古诗文赵苞弃母原文及翻译.docx_第1页
资源描述:

《高中语文课外古诗文赵苞弃母原文及翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《赵苞弃母》原文及翻译赵苞弃母    熹平四年,辽西太守甘陵赵苞到官,遣使迎母及妻子。垂当到郡,道经柳城,值鲜卑万馀人入塞寇钞,苞母及妻子遂为所劫质,载以击郡。苞率骑二万与贼对陈,贼出母以示苞,苞悲号,谓母曰:“为子无状,欲以微禄奉养朝夕,不图为母作祸,昔为母子,今为王臣,义不得顾私恩,毁忠节,唯当万死,无以塞罪。”母遥谓曰:“威豪,人各有命,何得相顾以亏忠义,尔其勉之!”苞即时进战,贼悉摧破,其母妻皆为所害。苞自上归葬,帝遣使吊慰,封鄃侯。苞葬讫,谓乡人曰:“食禄而避难,非忠也;杀母以全义,非孝也。如是,有

2、何面目立于天下!”遂呕血而死。    (选自《资治通鉴》卷五十七)    注释:①熹平:东汉灵帝的年号。②寇钞:劫掠。    【翻译】    东汉熹平四年,辽西郡太守甘陵人赵苞到任之后,派人到故乡迎接母亲和妻子。快到辽西郡时,路经柳城,正遇上万余鲜卑人侵入边塞劫掠。赵苞的母亲和妻子不幸被虏为人质,更被鲜卑人用车载着来攻打辽西郡。赵苞率领骑兵二万人布阵迎战,鲜卑人就在阵前推出赵苞的母亲给他看。赵苞悲痛号哭,对母亲说:“当儿子的罪恶实在不可名状,本来打算用微薄的俸禄早晚在您左右供养,想不到反而为您招来大祸。过去我

3、是您的儿子,现在我是朝廷的大臣,大义不能顾及私恩,自毁忠节,只有拼死一战,否则没有别的办法来弥补我的罪恶。”母亲远望着嘱咐他说:“我儿,各人生死有命,怎能为了顾及我而亏损忠义?你应该尽力去做。”于是赵苞立即下令出击,鲜卑军大败,可是他的母亲和妻子却被鲜卑人杀害了。赵苞上奏朝廷,请求护送母亲、妻子的棺柩回乡安葬。灵帝派遣使节前往吊丧和慰问,封赵苞为侯。赵苞将母亲、妻子安葬已毕,对他家乡的人们说:“食朝廷的俸禄而逃避灾难,不是忠臣;害死母亲而保全忠义,不是孝子。如此,我还有什么脸面活在人世?”接着便吐血而死。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。