文化语境对翻译的作用.pdf

文化语境对翻译的作用.pdf

ID:48113697

大小:207.94 KB

页数:2页

时间:2019-11-25

文化语境对翻译的作用.pdf_第1页
文化语境对翻译的作用.pdf_第2页
资源描述:

《文化语境对翻译的作用.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、豳育研究文化语境对翻译的作用201620上海对外贸易学院苗亮摘要翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,而语境是语言交际中所不能忽视的一个重要因素,对于准确理解词语和话语起着重要作用,本文探讨了语境以及文化语境的概念,并就充分利用文化语境信g-,包括神话典故,动植物文化喻义,文学作品中的人物名,宗教和颜色等方面,从而进行准确的翻译。关键词文化语境翻译一、关于语境例2:Thehercu1eantaskofremoving10mil1ion翻译的本质,奈达说:“翻译是交际,它取决于听读者从译gal1on

2、sofviSCOUScrudethatgushedintoA1aska’S文所获得的信息。”语境这PrinceWilliamSoundwil1takemonths,perhapsyears,个术语最早是由波兰籍人类语言学家马林诺夫斯基于1923andmaycostupwardto$250mi1lion.年提出来的。后来弗思发展了这一理论,创立了比较完整的语译文:要清楚1000万加仑倾覆在阿拉斯加威廉太子湾上的境理论。后来在论及语境在翻译中的作用时,纽马克指出:粘稠原油,真是工程艰巨。不但要花上好几个月,甚至好几年“语境在所

3、有翻译中都是最重要的因素,其重要性人于任何法的时间,而且投下的经费可能高达2亿5千万美元。规,任何理论,任何基本词义。”语言是人类社会所特有的一旬中herculean,源出希腊神话人物海格立斯种信息系统,无论其产生,演变或发展,还是进行信息的传(Hercules),大力~hHercules高大魁伟,力大无穷的代表。递,接收或加工,总是以一定的条件为前提受其影响和制约此文是1989年美国埃克森石油公司所属的油轮漏油i000万加的,这种前提条件,就是语境——语言环境。仑。该公司为了清除原油污染,展开了浩大的清污工程,确实二、语

4、境的分类需要Herculas的气魄来完成了,相信只有了解Hercules神话的一般语言学家都认为语境有狭义和广义之分,狭义的语境读者和译者才能真正体会其中的内涵。指词语出现的前后句或上下文;广义的语境还包括语言交际的2.动植物文化喻义。时间、场合和交际双方的职业、年龄、身份、遭遇等外英汉民族衍变历史、生态环境、民情风俗、审美情趣和思部因素。根据语境的表现形式,义可将它分为语篇语境、维方式的不同,导致了人们对于同一种动植物赋予不同的情感文化语境及语体风格语境三大类。本文着重就文化语境对翻译和喻义,产生了不同的联想意义,有时为

5、表达同~种情感或喻的作用进行深入的讨论。义会采用不同的动植物喻体。三、文化语境与翻译的关系(1)动物文化喻义。文化语境指的是源语和译入语所依附的文化、历史、社会中国人有养猫的习惯,主要让它捕捉老鼠,因此唱馋嘴背景。也就是指某一言语社团特定的社会规范和习俗。由于各的人为“猫一只”,然而cat是西方人所宠爱的动物,但民族区域生态环境、历史背景、价值观念及行为模式等的不同令人奇怪的是,英语俚语中cat却常用以喻指aspitefulor而形成了各自独特的文化特性,在跨文化的翻译中便时常会遇unpleasantwoman(心地恶毒或

6、令人讨厌的女人),如:she到诸如误解原文、译文词汇空缺等情况。iSacdt.如果不知道文化语境,我们只能按照字面意思译语言是文化的一部分,因此将一种语言译成另一种语言,必成“她是一只猫”,但经过了解查阅相关背景后,就知道其须了解两种语言的文化语境。翻译时不能停留在字面意义的翻内涵为“她是个包藏祸心的女人”。同理,Mrs.Smithisa译上,要谙熟译语的文化语境才能达到翻译的目的,否则会造成perfectcat.可译为“史密斯太太是个地地道道的长舌妇”。跨文化交际的失败,语言是文化的载体,文化是语言的土壤,翻在我国猫头鹰

7、也称“夜猫子”,与蝙蝠一样是一种专门夜译是跨文化交流的桥梁。从某种意义上谈,语言的翻译,是文化间出来活动的鸟类,其蹄声凄厉,人们把它的叫声与灾难和死的翻译。亡相联系。然而西方人却把猫头鹰看作是智慧鸟,猫头鹰的形四、在文化语境下的翻译象是沉着、冷静、聪明。1.神话典故。(2)植物文化喻义。在英美文学作品中,希腊、罗马神话的影响无处不在,以大自然的绿色是地球上生命的象征。千百年来人们不仅利这些神话故事为背景或个别神为主题或背景的作品,更是不胜用植物作为自己生存的物质基础,而且根据它们的颜色、形状枚举,乔叟、莎士比亚、米尔顿等诗

8、人作家的诗篇、喜剧等著或习性赋予一定的喻义,以花草树木等为喻体述事喻理,抒情名作品中几乎是言必涉及希腊罗马。在翻译时,如果不熟悉这托志。些神话背景,也就不可能有精彩的译作。英语中,0livebranch象征和平,palm象征胜利,1ilY例1:Soexcellentaking:thatwas,t0thj

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。