双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf

双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf

ID:48007426

大小:278.25 KB

页数:3页

时间:2020-01-12

双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf_第1页
双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf_第2页
双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf_第3页
资源描述:

《双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、淮北煤炭师范学院学报哲学社会科学版第卷第期可年二月双关修辞格在英语广告中的运用及其翻译白洁上海外国语大学,上海,通过实,摘要从谐音双关及语义双关两个方面例对广告双关语的运用技巧进行了阐述并在考虑双关,了仿译法、、分、语的自身特点及广告文体风格的基础上提出转换视角法词释义法侧重法及增译法等可能的解,了英语广告双关语的翻译技巧。决措施探讨关键词双关英语广告翻译中图分类号文献标识码文章编号一《一一、、,,,双关是语言中最富智慧最简洁最生动的表现手段称利用其与同音而句首作为的反义词又之一,是语言高。由于双关语自身具有幽“”,以此烘

2、托出牌香烟度发展的体现进一步强化了清凉这一含义、、,,。默诙谐寓意于不言中的特点因此在广告中广为使用的清凉口感,,以吸引读者缩短生产者与消费者之间的距离最终达到。邵,一宣传品牌,扩大产品知名度的目的。英语广专中较为常见试译又碰壁了那就来书店看看吧。。的双关可分为谐音双关和语义双关两种本文拟对它们此广告是一家名叫的书店做的是伦敦各自的特点及其翻译方法作一初步探讨。,“,的另一家书店的名称广告制作商有意加上’使之与同音,意为“受挫”,“受”,引申为读者找不阻挠谐音双关到自。,己所需之书故此这则广告实际上是对读者说如英语中谐音双

3、关称叩。,指利用词语拼写果你有什么书在书店找不到,那就请到书店相似,发音相同或相近的关系构成的双关。。来。一语双关,巧妙地将了对手一军。”,,‘’。邵广近音双关。、告制作者尤其青睐此种双关修辞方式其语言风趣俏一皮,读起来琅琅上口,故可增加广告的说服力和感染力,给受众。留下深刻的印象一,同音双关试译凡铭富含胡萝卜素的珍多美,司,从到锌,应有尽有,营养更全,口味更新,这是一则名为的食品广告。。乙与试译。,“,英语短语谐音后者意指全面的完全忘掉辛辣的感觉,”。,的此处的双关旨在突出该种食品营养丰富从维生素只“”,纯正口有酷牌的薄

4、荷味带给你特别清凉的酷,。即胡萝卜素到锌元素都包含在内极有说服力酷感受‘,‘即“”一想酷你就来一试译不只是显白炫白这是一则香烟的广告,句中是一同音双关,既指。广告,句中是一种肥皂粉的牌子设计者在。香烟本身又指清凉的感受广告制作者为了突出产品与此玩了一个小小的文字游戏,利用和发音相似,众不同的清凉特点生造了一个单词作为香烟的名一一收稿日期,,,。作者简介白洁一女安徽合肥人上海外国语大学在读硕士生研究方向为翻译理论及实践,造成近音相关突出其产品洗涤之后不只是一般意义上的”,,罐啤酒以及插图的妙用使整个广告诙谐幽默富于文,。“白

5、”,而是“,白得炫”,,字情趣给读者留下了深刻的印象非常白目达到了吸引人们注意力增强产品宣传力度的效果,激起了消费者的消费欲望。广告中双关语的翻译语义双关英语广告语言是一种精炼含蓄的语言,要想在第一、语义双关,,指利用词的同形异义时间内抓住读者的注意力就须在遣词造句文句练达上,“”。,,‘,‘,,现象来制作下功夫所谓浓缩的就是精华而双关语则是双重意思。、出。,的表达英语双关利用英语的文字形式音位特征及特有一些精美的广告语在字面上它只有一个词语而实际上,,“却同时关顾着两种不同的含义,言在此亦在彼,从而造成一的搭配关系来制造

6、歧义故通常认为语际转换只能在语,‘’”’“。种含蓄、深沉委婉、耐人寻味的意境,增强了语言的表达效义结构层实现对应结果造成双关意义的丧失,,果。与谐音双关相比,此类双关在广告中更为多见。大多数情况下译者往往放弃这种语言形式因而也必然。,’。要放弃一语双关的某一种意义或明义或暗义于是乎“”,,‘,,,便出现了鱼和熊掌不可得兼的情形给双关语的翻译。,,试不行,“行”就行造成了很大的障碍然而诚如张南峰先生指出的那样译钱长在树上但在我们这假如认为必须保留原文双关语的结构和字面意义才算是这是英国劳埃得银行所做的户外路牌广,,,告。一词

7、用得很巧,在此有。翻译那么就英汉翻译而言双关语的可译性就很低但两层意思一为字面含,义,承接上句中的,指树枝而更深一层的含义则为假如认为双关语不必译为相同的双关语才算翻译那么。、,。可译性就很高了如果我们认为最重要的是保留原文的分行支行即该银行的各个分支机构事实上这个广告,的真正意图是号召人们将钱存到劳埃得银行,这样他们修辞效果和语篇完整而不一定要保留原文双关语的结,。,构和两层意思不一定要在完全对等的语篇位置上制造的钱就会不断增加看了广告不得不感叹广告设计者的,,以容纳译文的双关语,。双关语甚至可以改动上下文那匠心独运。,

8、一司’,么就能想出多种解决办法川笔者认为在广告文体的双,、刃‘玛‘关语翻译中大致可采取以下几种策略仿译法转换视、、。,生活总是这。角法分词释义法侧重法以及增译法试译《自我》造就的女性么称心杂志是美国极为有名的女性杂。仿译法志此句广告充分,、、利用了杂志的名称制造。一一般认为双关语由音形义等手段构成了可译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。