欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:47708218
大小:19.31 KB
页数:3页
时间:2020-01-20
《考研英语一翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、......考研英语一翻译复习技巧考研英语翻译是两大主观题之一,由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生把这些句子完整准确通顺的翻译出来,这也是翻译高分的关键。和作文题相比,更加考验考生的技巧。很多考生看到翻译就头疼,其实掌握了自己的一套翻译技巧,就明白翻译并没有那么难。考场上,很多同学因为时间的原因在翻译上草草带过,轻易失掉了很多得分点,我今天就自身经验来为大家谈谈考研英语翻译技巧,希望帮助同学们抓住翻译的宝贵10分。1、通读全文,准确理解文意及前后逻辑关系英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英
2、语原文。如果对原文理解稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的一部分。如果只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完整地翻译原文所要表达的意思。所以,在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。在此基础上,认真分析划线部分与上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。建议大家在考前多利用考研真题
3、进行练习,要注意一定要通读全文,如果你只看需要翻译的五句,根本没办法理解它们真正的含义,就会造成你翻译的误区。你也可以在翻译文章的过程中掌握词汇。我当时用的真题是《考研真相》,就是看重它解析详细,这部分把翻译题部分全文都翻译成了汉语,左右英汉对照。我当时是怎么练的呢?我先把右边的汉语盖住,自己翻译一遍,再对照标准答案,把错漏的地方做好标记。把不认识的词汇也分别圈出来,重点看标准答案的逻辑。2、层层剥茧,分析目标长难句英译汉的句子一般比较长,而且其结构也比较复杂。建议大家首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从
4、句。然后再找出主句和从句中的骨干结构(主语、谓语、宾语)及其修饰成分(状语、定语、宾语补足语、同位语等),同时要注意句子是否有省略的地方,.专业word可编辑.......以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。这样句子结构层次就十分清晰了,翻译时就会心中有数,就能够做到有的放矢。要做好这一步,需要对长难句进行分析,这个对基础差的同学会比较困难,我当时用《考研真相》,我就发现它在长难句解析这一方面做得特别好,答案里有长难句图解(备注:简单的句子也有语法讲解,不光是翻译部分,真题里所有的文章都
5、有长难句图解)。这就很容易辨析句子结构,对学语法很有帮助。我当时把真题里面的长难句解析认真的过了几遍。感觉对语法结构的学习还是很有帮助的。3、斟酌句意,注意固定表达和特殊含义考生在对原文有一个整体的了解并且弄懂了划线部分的语法结构后,就要仔细琢磨划线部分英语句子的含义,特别留心一些固定表达法、某些短语的特殊含义、代词的指代意义等。如:TheimportanceoftheEnglishlanguageincommunicationcan’tbeoverestimated.这句话的意思是“英语在国际交流中的重要性怎么估
6、计也不会过高。”如果按照字面意思直译,则很可能译成“英语在国际交流中的重要性不能被估计过高”。这需要的是英语基础和日常的积累,大家要做好翻译题,需要特别注意一些短语词汇的特别用法,还有一些固定搭配和固定表达法。4、灵活流畅地将句子用中文表达出来在准确理解划线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言、语法及表达方式上的差异,在翻译的时候必须作相应的调整和改变,使中文读者阅读译文时感到自然、流畅。这就需要在翻译
7、的技巧上多下功夫了,怎么准确通顺的表达出来,需要灵活的做一些调整,如果你做的真题练习够多,这方面应该不会有太大的问题。5、审校润色,力求译文完美.专业word可编辑.......正确地理解原文、真实流畅地用汉语表达原意是翻译中的重要步骤,审校润色则是使译文更完美的最后一个环节。很多人都可以准确通顺的翻译出来,但是为什么有的人得分高呢?这还是在语言的把握上有所不同。经过初步的翻译,我们需要仔细的推敲一下,推敲之后,我们可以发现译文的一些漏洞和不足之处,如人名、地名、日期、数字、时间等细节是否有遗漏和错译的地方,指代关
8、系是否明确一致,是否存在错别字,标点符号是否准确等。还可以考虑怎么让自己的语言表达更简明扼要,更加生动创新,《考研真相》翻译部分有一个亮点,它每句翻译答案都有一个“常规译文“和一个“升级译文”,升级后的句子读起来更有美感,也更加简洁。这中翻译很容易打动阅卷考试,拿到高分。每年的翻译真题选材都具有很强的实效性,所以大家也要扩大视野,掌握最新的时文消息。一来可以
此文档下载收益归作者所有