欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:47443031
大小:33.00 KB
页数:3页
时间:2020-01-11
《大铁椎传答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、《大铁椎传》练习阅读《大铁锤传》,完成以下各题。1、下列加点词语解释不正确的一项A.故尝与过宋将军过:访问B.时座上有健啖客啖:谈C.扣其乡及姓字扣:询问D.引之长丈许引:拉开2、下列加点词语的意义和用法相同的一项是A.以为豪以手抚膺坐长叹B顷之,贼二十余骑四面集句读之不知C.子灿寐而醒冰水为之,而寒于水D.扣其乡及姓字郯子之徒,其贤不及孔子3、下列加点的词语,古今意义相同的一项是A.子灿见窗户皆闭B.吾始闻汝名,以为豪C.宋将军故自负D.且欲观客所为,力请客4、下列各句中句式不同于其它三句的是A.客不得已,与偕行B.与遇宋将军家C.步行负弓矢从者百许人D.扣其
2、乡及姓字5、下列句子编为四组,全都表现大铁锤蔑视豪贼的一项是①时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。②既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”③时座上有健啖客,貌甚寝,右胁大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。④“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”⑤贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。⑥忽闻客大呼曰:“吾去矣。”A.①②③B.①③⑤C.②④⑥D.②④⑤6、下列对文本内容的理解和分析,不正确的一项是A.作者在开头部分,有意设置一个又一个的迷魂阵,简笔勾勒出主人公大铁椎“异”的种种表现。目的是要读者疑团满腹之后才去将疑团一一揭开,让读者将“异人”的庐山真面目看个清清楚楚,真真
3、切切。B.作者先通过人物的简单对话揭示其性格特征,将其光彩照人的形象刻画的淋漓尽致,感人肺腑。C.作者先以“时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人”的阴森环境渲染肃杀的气氛,烘托大铁锤从容上阵、沉着应战的姿态,再以豪贼人员之众,来势之凶从侧面反衬大铁椎的非凡气概和势不可挡的神威。D.作者神化大铁椎,美化大铁椎,以极大的赞赏热情淋漓尽致地刻画大铁椎胆识过人,豪放坦诚,威武深沉的形象,而宋将军这个形象在文章中其实没什么特定的作用,可删除。7、把下列句子翻译成现代汉语1、吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用2、止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意3、与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓
4、字,皆不答4、吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我5、顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人课文译文:大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好技击的人都来向他学习武艺,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,小时候同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一
5、丈多长。他很少跟人们交谈,说话像楚地(今湖南湖北一带)的口音。问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。”话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的
6、财物,因此他们很恨我。我若久留此地,灾祸将会牵连到你。今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。侠客没办法,就带他一起走。将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。”这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟
7、在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。忽然听到侠客大声呼喊道:“我走啦!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。之后就再也没有回来。1、B(啖:吃)2、D(A、把;用B、音节助词;宾语前置C、承接;转折D、代词,他)3、C(窗户:古义,窗子和门,今义,仅指窗;以为:古义,把……当作,今义,认为;请客:古义,请求客人,今义,宴请客人)4、C5、D6、
8、D翻译:1、我当初听到你
此文档下载收益归作者所有