翻译网站unit11

翻译网站unit11

ID:47400019

大小:307.50 KB

页数:11页

时间:2019-07-06

翻译网站unit11_第1页
翻译网站unit11_第2页
翻译网站unit11_第3页
翻译网站unit11_第4页
翻译网站unit11_第5页
资源描述:

《翻译网站unit11》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit11    AdverbialClauses   HighlightsoftheUnit单元要点概述PracticalTranslationTraining实用翻译训练I.AdverbialClausesinEnglish-ChineseTranslation英语状语从句的翻译II.TranslationofAdverbialClausesinChinese汉语状语从句的翻译ReflectionsandPractice思考与练习BACK     单元要点概述     实用翻译训练英译汉:WhyMeasureLifeinHeart

2、beats     实用翻译训练汉译英:艾滋病     I.英语状语从句的翻译  1.时间状语从句2.地点状语从句  3.原因状语从句4.条件状语从句  5.让步状语从句6.目的状语从句     II.汉语状语从句的翻译  1.分清主次关系2.使用无灵主语     本单元就英语状语从句的翻译问题做了归纳,并对汉语状语的翻译做了简介。     英语状语从句根据功能的不同可分为时间、地点、原因、条件、让步、目的等状语从句,在英汉翻译时一般比较容易处理,不会构成翻译的主要障碍,关键在于怎样将其放入恰当的位置,怎样处理好句与句之间的连接关系。本

3、单元举例说明了各种英语状语从句的翻译方法:1.时间状语从句,除了按常规的主从关系翻译之外,亦可译作汉语的并列结构或条件句;2.地点状语从句有时可译作汉语的条件句;3.原因状语从句可视情况译作汉语主句;4.条件状语从句可译作汉语的假设句或补语从句;5.让步状语从句可译作汉语的“不管”、“无论”之类的无条件句;6.目的状语从句可根据不同的语气或放在句首,或放在句末。     汉语状语的翻译的关键在于两点:一是分清主次关系;二是学会使用无灵主语。因为汉语句与句之间往往没有明显的连接词语,句式衔接通过“意合”的机制来实现,讲究“不言而喻”,需要

4、我们潜心把握。汉语不像英语那样大量地使用无灵名词充当役使主语。汉译英学会使用英语的这种造句法有助于简化译文的结构,将汉语的某些复合结构翻译成英语简单句。    PracticalTranslationTraining     1.English-ChineseTranslation     WhyMeasureLifeinHeartbeats     WhenIbecameawareofmyimminentmortality,myattitudeschanged.Therewasrealmeaningtothewords,"Thisis

5、thefirstdayoftherestofyourlife."Therewasaheightenedawarenessofeachsunnyday,thebeautyofflowers,andthesongofabird.Howoftendowereflectonthejoyofbreathingeasily,ofswallowingwithouteffortanddiscomfort,ofwalkingwithoutpain,ofacompleteandpeacefulnight'ssleep?     AfterIbecameil

6、l,IembarkeduponmanythingsIhadbeenputtingoffbefore.IreadthebooksIhadsetasideforretirementandwroteonemyself,entitledTheArtofSurgery.MywifeMadeleineandItookmore,holidays.Weplayedtennisregularlyandcurledavidly;wetooktheboysfishing.WhenIreviewthesepastfewyears,itseemsinmanywa

7、ysthatIhavelivedalifetimesinceIacquiredcancer.OnmylastholidayintheBahamas,asIwalkedalongthebeachfeelingthegentlewaveswashovermyfeet,Ifeltpartofuniverse,evenifonlyaminusculeone,likeagrainofsandonthebeach.     AlthoughIhadtorestrictthesizeofmypractice,Ifeltacloserempathywi

8、thmypatients.WhenIwalkedintotheIntensiveCareUnittherewasanawesomefeelingknowingI,too,hadbeenapatientthe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。