欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46525777
大小:1.67 MB
页数:51页
时间:2019-11-24
《符号在交替传译笔记中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、中国海洋大学硕士学位论文符号在交替传译笔记中的应用姓名:魏丹申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:邹卫宁20090601符号在交替传译笔记中的应用摘要随着中国改革开放的迅猛发展,社会对高水平口译人才的需求也越来越大,因此,加强对口译研究工作的需求比以往任何时候更加迫切。在我国,交替传译是主要使用的翻译形式,50%的大型会议都使用交替传译。因此,我们应加强对交替传译的研究。笔记在交替传译中起着重要的作用,可以说,口译的成败在很大程度上取决于笔记的好坏。人的记忆力是有限的,笔记可以弥补记忆力
2、不足的缺陷,特别是当发言人的发言较长时,记笔记显得格外重要。但记笔记同时也有一定的消极作用,它会分散一部分本应用于听力和分析的精力,从而影响了口译的效果。因此,我们必须寻找一种方法来减少耗费在记笔记上的时间和精力,符号的使用可以帮助我们做到这一点。从理论上来说,根据吉尔的精力分配模式,使用符号能够降低记笔记消耗的时间和精力,从而保证有更多的精力可以分配给听力和分析。符号便于记录,且可以帮助我们回忆起所听到的内容,有利于减少耗费在笔记上的时间和精力。换句话说,在笔记中使用符号有助于提高翻译的总体质量。另外,
3、符号不专属于某一种语言,因此,我们可以很容易的用一种语言记录下,然后用另一种语言读出,就像数字一样。另外,符号代表的是某种意义,而不是语言,它可以帮助我们避免只是机械的记下所有听到的内容,而面对几个支离破碎的词,不知所云。根据吉尔的精力分配模式,本文主要对符号在交替传译笔记中的应用进行了全面的研究,希望能为口译训练者提供一些实用的建议,以提高翻译的质量。关键词:符号;笔记;精力分配模式TheApplicationofSymbolsinNote-—takingofCIAbstractAsChina’Sref
4、ormandopeningupdevelopbyleapsandbounds,thedemandforcompetentinterpretersinchinatodayisgreaterthananyothertimeinhistory,andtheneedforstudiesOninterpretationisalsomoreurgentthananyothertimebefore.ConsecutiveinterpretingtakesaleadingroleinChina,wimmorethan50
5、%ofconferencesperformedintheconsecutivemode.Sotheimportanceofconsecutiveinterpretingshoulddeserveintensiveexploration.Note-takinginconsecutiveinterpretingplaysagreatimportantroleintheinterpretingperformance,wemayevensaythatthesuccessofinterpretingdependso
6、nnote-takingtoalargeextent.Ashumanmemoryislimited,note—takingactsasanimportantsupportofmemory,especiallyinthecasethatthesegmentofspeechlastsaslongastenminutesormore,yetitalsobrings、析也itsomenegativeimpact—distractingtheattentionandeffortthatissupposedtobed
7、istributedtolisteningandunderstanding.Soitisessentialtoseekforamethodtoreducetheeffortcostbynote-taking,andaneffectivewayoutistointroducesymbols.Theoreticallyspeaking,accordingtoDanielGile’SEffortModel,theapplicationofsymbolswilllowertheprocessingcapacity
8、spemonnote-takingbecauselesstimeandenergyareneededfornote—taking,leavingmoreeffortavailableforlisteningandanalyzing,thustheoveralloutputofinterpretationcanbeimproved.Fortheirconvenienceandeasyassociation,symbolshave
此文档下载收益归作者所有