欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46453161
大小:69.00 KB
页数:7页
时间:2019-11-23
《文化信息对等在商务英语翻译中的运用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、文化信息对等在商务英语翻译中的运用摘要:商务英语是全球背景下国际商务为语言背景的应用性英语学科。由于国际商务涉及到许多不同行业和领域,因此,国际商务英语涵盖了相关的各个领域的专业英语,商务翻译中如何处理及运用文化信息的对等,是跨文化交际成功与否的关键。关键词:文化信息;商务英语翻译;运用Abstract:BusinessEnglishisanapplieddisciplineandwidelyusedinvariousfieldsandindustriesduetoitsspecialpurpose・Whethercross-cultureissuccessornotdepen
2、dsonhowtodealwithandapplyculturalequivalentinformationintheprocessoftranslation.Keywords:culturalinformation;BusinessEnglishtranslation;apply(一)跨文化交际与国际商务英语翻译英语已成为国际商务、国际通讯和互联网的最佳媒介。作为全球商务语言,英语以它的多样性和易变性而著称,这就导致英语以多种形式存在并具有文化背景的多样性。英语在与其他语言的接触中成长,成为一种混合语言而不断迅速演变,以满足文化和交际的需要。所以,国际商务翻译人员要特别注意本
3、国文化与异国的文化差异,以及英语在不同文化背景下的语义信息、文化信息差异,尽量做到文化信息等值或对等。加拿大翻译家让?德利尔教授曾指出:“代码转译是确立词的一致关系;翻译是寻求信息等值。”他指出“词义等值”、“语言等值”等是“代码等值”的同义词;“意义等值”、“语境等值”、“信息等值”等是“翻译等值”的同义词。德利尔先生的翻译标准观对国际商务英语翻译具有很大的指导意义。然而,国际商务英语的涵盖面太广,涉及到众多的不同领域,所以国际商务英语的翻译标准有莫特殊性,即标准的多重性。所谓多重性,指的是针对不同文体翻译的标准冇所差异,从而灵活使用这些标准。英国翻译家比特?纽马克根据语言学
4、家布莱尔和雅克布森的语言三大功能提出了语义翻译和交际翻译的理论。语义翻译侧重信息内容,交际翻译侧重信息产生的效果。他指出,由于文体不同,其侧重点也有所不同。因此,我们対国际商务英语涉及到的法律法规文本的翻译和对广告的翻译是不同的。由于法律法规具有规定性,约束性,用词很严谨措辞谨慎;广告语言用词灵活夸张。因此,翻译时前者应侧重语义翻译,注重原文语义信息与译文语义信息、原文风格信息与译文风格信息对等;后者应侧重交际翻译,注重效果上的对等,即关注原文读者反应与译文读者反应的对等。语义信息对等和风格信息对等是国际商务英语翻译中最基本层面的对等。在此基础上,若原文承载了文化信息,译者必须
5、无条件地设法将原语中的这种文化信息最大限度地传递到译入语中去。原文的文化信息与译文的文化信息等值是国际商务英语翻译中深层面的对等,因此十分隐形。在国际商务英语翻译实践中,语言转换过程中文化信息的丢失、扭曲常常发生,而且译者还毫无察觉。女m我国一种叫“白象”牌的出口干电池,英译成WhiteElephant,似乎没有不妥之处。但是,awhiteelephant是一条固定的英文短语,意为“沉重的负担”(aburdensomepossession)或“无用而累赘的东西”(useless),既然如此,谁还花钱购买呢?再比如,Electrolux是斯堪的纳维亚的一家吸尘器制造商,它怎么也没
6、有想到在英国取得巨大成功的时髦语却在美国遭到了挫败。“没有什么能比Electrolux能吸(suck)尘”(NothingsuckslikeanElectrolux),这句话在英国与在美国冇很大的不同。在美国“suck”这个词的俚语是多虱的(lousy)o(-)文化差异引起的国际商务英语翻译中文化信息不等值的几种情况据悉,全世界每年有多达4万种产品被介绍到全球市场(一半以上传到美国)。这些产甜屮大约85%都失败了。“国际营销的成功之路是建立在错误营销和广告战役中失败的废墟之上。他们中大多数失败是由于跨文化交流的错误。”这些交流失败要么是忽视文化差异,要么是对文化差异的无知所造成
7、的。国际商务英语翻译者需要了解这些差异的起因,以便在翻译过程中处理好文化上的差异。一般地,导致文化差异冇以下几个因素:地理位置引起的文化差异、对事物认识的文化羌界、颜色的文化羌界,等等。山于文化差异的客观存在,原文中的文化信息有时很难翻译到译入语中去。因而,等值的标准就不能完全做到。文化差异会引起几种不对应的情况:(1)原语中的指称对象在译入语文化中根木不存在或罕见或被忽视现代科学技术发展日新月异,翻译工作者常常感觉到跟不上步伐。医学领域尤其如此,对于象Intralipid,Vamin,Pe
此文档下载收益归作者所有