资源描述:
《【教学论文】商务英语信函写作中应遵循的礼貌原则【教师职称评定】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、商务英语信函写作中应遵循的礼貌原则随着改革开放的深入和全球经济贸易一体化过程的不断推进,我国对外经济贸易得到了很大的发展,国际商务交往越來越频繁。在国际商务交往中,书信则是最重要的书面交往方式。在书信往来沟通屮,双方极有可能不曾谋而,而只是以信传悄达意。在以信传悄达意中,双方应该努力塑造良好形彖,争取并保住新老客户,以取得更好经济效益。礼貌是商务信函的重要语言特点。在礼貌原则指导下的信函能够给企业树立良好的形象•进而促进商务活动的顺利展开。一、商务英语信函的写作原则写作商务信函并不要求您使川华丽优美的词句。您需要做
2、的就是,川简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。一般地,商务信函冇以下儿个方血的写作原则:1、礼貌原则(courtesy)礼貌不仅仅是指有礼而已,并不是简单用一些礼貌用语比如yourkindinquiry,youresteemedorder等就可以,它是从一个“您为重”(You-attitude)的角度考虑问题。为了使商务英语文书更具礼节,撰写者还应避免过激、冒犯和轻视的用词。2、体谅原则(consideration)体谅原则强调对方的悄况而非我方情况,要体现一种为他人考虑、多体
3、谅对方心悄和处境的态度。当撰写商务英语文书吋,要将对方的耍求、需要、渴望和感情记在心中,寻找最好的方式将信息传递给对方。3、完整原则(completeness):在信函写作中,信息完整很关键,所以商务信函中应包括所有必需的信息。4、清处原则(clarity)清楚是商务英语信函写作最重要的原则•一封含糊不清、辞不达意的书信会引起谋会与歧义,甚至会造成贸易损失。清楚表达应注意选择止确、简练的词以及正确的句子结构。一般地,商务文书的撰写者必须将『I己的意思清晰地表达出来,以便对方准确理解。5、简洁原则(concisene
4、ss):要求我们用最少的语言表达最丰富的内容。在写作中,我们应当用简短、易懂、直接、朴素的英语,要避免重复、罗嗦,不要将读者的时间浪费在你那难懂的字眼上。6、具体原则(concreteness):使所衣达的内容准确而乂住动。当涉及到数据或具体的信息时,比如时间、地点、价格、货号等等,尽可能做到具体。这样会使交流的内容更加清处,更冇助于加快事务的进程。7、正确原^(correctness):!确原则是指不仅是语法、停顿和拼写正确,也指语言标准、叙述恰当、数字精确、以及对商业惯用语的正确理解二、礼貌原则在商务英语写作屮
5、的具体应用1、运用礼貌语言在商务英语书倍交际中,经常使用的尊称语,亲呢语、祝颂语乃至含蓄委婉语等都体现了礼貌原则。礼貌语言的使用,不仅能传递给对方高兴、感激、愉悦等积极情感,同时还可以委婉的提出进--步的要求,这样可以对商务合作的成功起到积极的推动作用。试比较:a)YourorderNO.85for100,000yardsofCottonPrintsArt.NO.1002isrejected.我们拒绝了你方85号关于订购货号1002号印花布十万码的订单。b)Weregrettoinformyouthatwehave
6、beenunabletoacceptyourorderNO.85for100,000yardsofCottonPrintsArt.No.1002.我们遗憾地通知你方我们已不能接受你方85号关于订购货号1002号印花布十万码的订单。后一句比前一句恰当,因为后一句比较含蓄,前一句则比较直接、生硬。因此,后一旬就是礼貌用语。另外,我们还可以使用虚拟语气來使要表达的令人不快的意思显得间接委婉。试比较:a)Ifanotherinstaneeofthisdiscrepancybetweenthesampleandthegood
7、sreceivedoccurs,itwillbeveryembarrassing.如果订货样品与收到的货物不符的情况再发生的话,会令人「分b)Ifanotherinstaneeofthisdiscrepancybetweenthesampleandthegoodsreceivedshouldoccur,itworldbeveryembarrassing.第二个句了比第一个句子更婉转,因此,它就较为礼貌。2、突出对方木位(Youattitude)在商务英语书信中,我们切记,无论是给谁写信,我们都应从对方的角度来看问题
8、,考虑对方的处境,明白对方的难处,站在对方的立场上。采丿IJ你方观点(You-attitude)写信,说明我们理解对方、体谅对方。因此,为了体现礼貌原则,在商务英语信函写作中。人称尽量不使用I或we开头而应采用用第二人称you或其物主代词或者your.以突出Youattitude。译汉时多使用谦辞•称对■方为“贵方”•而称自己为”本公司””我方等。例如:(1