运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究

运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究

ID:46274745

大小:65.50 KB

页数:6页

时间:2019-11-22

运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究_第1页
运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究_第2页
运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究_第3页
运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究_第4页
运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究_第5页
资源描述:

《运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、运用听力输出提高英语专业学生口语能力的教学策略研究作者简介:唐媛媛(1988—),女,土家族,湖南怀化人,在读研究生,单位:西华师范大学,研究方向:学科教学(英语)。摘要:我国英语专业教学注重対语言知识本身的积累,忽视了对学生英语交流能力即口语能力的培养,各种评估考试也都只是注重学生的笔头能力,大多数高校对口语也没引起足够重视。但英语专业学生的笔头能力远远不能满足社会的需求。笔者从自身的教学实践出发,从听力输入促进口语能力提高这一角度提出具体的教学策略,提高国内英语专业学生的口语能力。关键词:听力;口语;教学策略;英语专业1、对英语专业口语教学现状的审视1.1高

2、校英语教师的口语教学现状教师作为教学活动中的重要角色,其任务就是“传道授业解惑也”。因此,教师的作用,重在一个“导”字,也就是发挥教师的组织、指导、启发、鼓励作用。而是否能够实现成功的引导,必须以教师自身素养的提高和教学的努力程度为前提和条件。但综观我国高校英语教学的现状,由于种种原因,在我国高等院校英语口语教学过程中,仍存在着以下问题:一是传统教学理念一一应试教育的影响还在相当程度上存在,在应试教育中,笔试“超重”,口试“失重”。虽然英语专业四级和八级考试也把口语考试列入其中,但英语专业口试是单独进行、单独计分,而・且并没有对口语考试做出硬性要求,所以大多数高

3、校対口语也没引起足够重视。这一“重笔轻口”的现象在那些经济久发达、对外交流不活跃的地区尤为突出。二是传统教学模式的影响有待改变。在传统的课堂教学中,传授、讲解封闭型的“填鸭式”教育,使得学生很少有机会,或者根本没有机会进行有效的口语训练。三是教师个人知识素质及能力呈现出不平衡性。有许多教师不重视教学方法的运用,不能有效地组织好课堂教学活动,这样就直接地影响了学生的口语表达能力的提高。四是口语测试的方法有待改进。口语考试内容与课本上的相似或相同,效果难以保证,方式比较呆板。在这种情况下,学生说出来的英语基本上是造作的、不真实的,这种考试不能真实地反映学生的口语交际

4、能力,不利于学生口语表达能力的提高。1.2高校英语专业学生的口语学习现状现在的英语专业学生在中学学习阶段已或多或少地学习了几年英语,但他们几乎没有接受过口语训练,再加上词汇量有限,口语基础较差。到了大学学习阶段,许多学生依然抛不开心理包袱,担心出错而三缄其口。这种情况导致了越怕出错,越不敢讲,口语越差的恶性循环,这样就在一定程度上影响了他们的口头表达。大班教学使口语训练很难落实到个人;应试教育的存在及英语专业等级考试口试的单独计分使师生误认为说的能力不重耍,部分学生更采取无所谓与不合作的态度;大部分学生心理素质差,动机不强,自信心不足,怕岀错丢脸,怕开口,少开口

5、甚至不开口。2、输入假设和输出假设2.1输入假设和输出假设克拉屮的“输入假设”认为,只有当习得者接触到“可理解的语言输入”,即略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而他又能把注意力集中于対意义或信息的理解而不是对形式的理解时,才能产生习得。克拉申认为,理想的输入应具备四个特点:可理解性;既冇趣,又冇关联;非语法程序安排;足够的输入量。1.2听力输入与口语输出的关系就口语课而言,听是输入的过程,是吸收的过程;说是表达的过程,是输出的过程。为了提高口语能力,必须是听说结合,以听带说。因为只冇听与说结合,才构成了口语交际。离开了说,听就失去了信息的来源;离开了听,说

6、就失去了目的和对象,说的能力也不可能习得。无论是作为母语,还是外语,听说能力都要训练。要想具备较强的口语能力,听力尤其要研究,因为很多人总是因听不懂对方的话而使交流受到阻碍。因此,从运用听力输出提高英语专业学生口语能力是有理论依据并行之有效的。在口语课堂教学屮,口语的习得通常遵循“输入一一吸收一一输出一一习得”的顺序。3、二语习得与口语教学策略2.1大量的听力训练“听”是语言、知识、信息获取的重要手段,也是学习开口说话的第一步,英语口头表达也一样。可以大量听VOA、BBC这些英文广播,看原版英语电影来增加语言的输入与储备。七田真的超右脑英语学习法是以听促说的典范

7、,他认为,要想说一口流利的英语,必须保证输入量,说不好英语是因为耳朵被锁上了。3.2口译法口译法即口头翻译读到或听到的信息。鉴于探讨的是听力促进的口语的策略,笔者在此重点介绍后者一一口头翻译听到的信息。其实这种训练法就是英语翻译方向学生常上的交替传译或同声传译课。具体做法是:教师把一篇中文材料分为若干部分,要求学生每听儿句或一段话后,迅速用英文翻译出听到的信息,然后由教师给出反馈。教师应在录音与学生Z间架起交流的桥梁。教师一方面要让学生掌握材料的内容,另一方面又应该随时了解学生对所听内容的反应。教师通过提问或交谈的形式与学生交流,以达到通过听力提高口语的目的在互

8、动口语教学屮,教师既是示

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。