浅谈中英文化差异对英语学习的影响

浅谈中英文化差异对英语学习的影响

ID:46119633

大小:63.00 KB

页数:5页

时间:2019-11-21

浅谈中英文化差异对英语学习的影响_第1页
浅谈中英文化差异对英语学习的影响_第2页
浅谈中英文化差异对英语学习的影响_第3页
浅谈中英文化差异对英语学习的影响_第4页
浅谈中英文化差异对英语学习的影响_第5页
资源描述:

《浅谈中英文化差异对英语学习的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈中英文化差异对英语学习的影响所谓文化,是人类所创造的一切物质财富和精神财富的总和。它包括社会组织、政治制度、经济体制、风俗习惯、学术思想、饮食、器具、舟车、房屋等,是一切社会活动的总称。而语言作为文化的一个组成部分,又是文化的载体,文化的传授和传播必须借助于它。由此可见,语言既受文化的影响,反过来又对文化施加影响。因此,作为英语学习者,学习这门语言不是将一些学习资料上的词汇、句型、语法等熟记于心就行,更重耍的是耍理解语言背后的东西,要了解相关英语国家人民的风俗习惯、语言方式、文化内涵等。因为语言

2、仅仅是一种载体,是构成文化的一部分,只有深入研究语言中的社会化因索,才能够更深刻地了解英语的寓意内涵,才算是真正学好英语。如果学习者以自己的语言习惯和文化传统去理解英语,就会出现因为文化差异而导致的遗憾。因此,要想学习英语,首先要了解汉语和英语文化的差异。一、见面寒暄在熟识的人,比如邻居、同事、朋友见面的时候,中国人的寒喰往往是一种客气式的问候,比如“吃饭了吗…最近在忙些什么”。对于这些问候,问者并不要求对方一定要给予准确的回答,只是表示自己对刖友的一种关心而己。但是在英语国家,如果有人这样问话,如

3、“Whereareyougoing?”uHaveyoueaten?”^Whatareyoubusywith?”就不是一种简单的寒暄,而是一种対対方有着明确意义,希望对方能够给予明确答复的复杂问题。而口像这一类话语有着其特殊的场合,如果随意使用,就会伤害到对方的情感。英美人对这类问题很敏感,他们对此作出的反应往往是"Whydoyouask?”甚至是"It'snoneofyourbusiness.在英美国家,熟人之间见面的寒暄往往是天气,例如“今天天气不错”等,而涉及对方一些工作、家庭等就是隐私了,要避

4、开的。因此,英语学习者在应用英语进行交际寒暄的时候,一定要注意国家文化传统习惯之间的差异,切莫想当然地用我们自己的习惯去要求对方,使对方难堪。二、待客方式中国是一个礼仪之邦,待客之道有着悠久的历史传统,有一套非常讲究的仪式。在我们国家,客人就座以后,主人就要殷勤地招待,如起茶倒水,拿出水果咖啡,连番敬酒,即使客人一再推辞也要热情招待,以免落人口舌,说自己招待不周。但在欧美国家待客的时候,主人往往会征求客人的意见,了解客人的需求,而不能自作主张要求客人食用自己所准备的食物,这有强人所难之嫌。例如,主人

5、常会问:Whatwouldyoulike,teaorjuice?或者Wouldyoulikesomethingtodrink?Tea?Coffee?Orsomethingcold?或者1lowaboutaglassofmilkwithsugar?客人如果喜欢主人建议的东西就会欣然接受:Tea,please.或Oh,yes,pleasec如果不需要就说:No,thanks.I'vejusthadit.无论是主人还是客人,英美人往往重视的是真心实意,无论需要与否,都会给对方明确的答复。中国人往往重视礼貌

6、,爱面子,注重礼节,崇尚“礼多人不怪”。即使主人准备了丰盛的宴席,还得向客人表示自己招待不周,菜色不好、酒水不够,敬请原谅,而且在席间,多是频频相劝,直到客人喝酒吃菜,主人才觉安心。英美人则不一样,他们待客的方式讲究诚恳,实事求是。他们在招待客人的时候喜欢対客人说:“这是我们精心准备的最好的食詁。”而不谦虚地说:“这是家常便饭,请原谅。”等话语,除非事实就是如此。在席间,他们会对客人说「'请自便。”或者说“吃你们喜欢的东西。”等,而不会相劝客人,让他们吃所有的事物,那样对他们来说是不礼貌的行为。三、

7、比喻的意义比喻是一种修辞的手法,世界各个国家和民族,在语言中都有比喻的存在。人们常常借用动物或者颜色的一些特征来比喻人的性格或者形貌,但是由于历史传承和文化背景的不同,比喻通常具有不同的事物。例如,“狗”在我们汉语中多比喻一些贬义的带有轻视或者蔑视的含义,如“狗眼看人低”“狗腿子”“走狗”等。但是在英国,狗的形象都不错,如Youarealuckydog.另外,由于坏境、历史和文化的不同,在表示相似的比喻或彖征意义时,英语和汉语会使用完全不同的颜色词,例如:bluepictures(黄色电影)、the

8、blue-eyeboy(红人)、tobegreen-eyed(眼红、嫉妒)、greenhand(没有经验的人)、intheblack(不欠债)、greymare(母老虎)^whiteharvest(晚秋时节的收获)等。四、节日的不同中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节FI(如NewYear'sDay)夕卜,双方还各有自己独特的节Fl。中国有theSpringFestival,theDragonFestival,Mid-AutumnD

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。