《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》

《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》

ID:46056157

大小:55.00 KB

页数:6页

时间:2019-11-20

《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》_第1页
《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》_第2页
《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》_第3页
《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》_第4页
《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》_第5页
资源描述:

《《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、《浅谈纸媒科技新闻创作的几点思考》科学不再仅仅是为了解决实际问题,而是现代文化的组成部分。基于对传播效果的重要影响,科学的通俗表现形式等始终是值得关注和探讨的课题。根据科技新闻科学性与大众性等的特点,报道内容的科技含量是科技新闻的生命,表现形式的通俗化是增强科技报道可读性的关键,若只注重前者,报道枯燥,读者看不进去,起不到好的传播效果;若过分偏重后者,则有哗众取宠之嫌,科学家避而远之。如何在这二者之间寻求平衡,是科技新闻工作者始终面临的问题。1严谨性超出新闻真伪范畴科技新闻能给人们带来什么?科技新闻的价值体现为它满足人们求知的多种要素。"科技

2、是第一生产力”体现科技新闻的经济价值;'‘知识就是力量”体现科技新闻的知识价值;科技史上哥白尼的“日心说”、达尔文的“生物进化论”、维萨留斯的''血液循环论”及现代科学揭开的诸多“自然之迷”体现科技新闻的精神价值;用以消除受众认识领域中的空白和不确定性,使受众了解科技界的新发现、新发明、新观念和新成果等信息,体现科技新闻的信息价值。而科技新闻报道内容的科技含量则是以上诸多价值的核心要素。知识性是科技新闻的固有内容,受众可以从中获得认识力量,知识含量的有无,知识价值的大小,知识价值的表现优劣,是判断和衡量一篇科技新闻报道水平高低的重要标准。科技

3、新闻报道的主体是科技事件,包括科技新发现、发明、科研法规政策等等,这决定了科技新闻报道必须高度重视准确性,而这里的准确性不仅指对事件本身的准确描述,也包括对科技事件所包含的科学原理、科技事件的意义必须阐述准确。在这些方面,主观、歪曲的描述,甚至是数字上的些许失误,都可能对报道的可信度产生无可挽回的伤害。因此,科技新闻的严谨性,不仅是新闻行业的潜在要求,远远超出新闻真伪的范畴,更是科学知识传播对媒体行业的试金石。2科学家是“引路人”“质检员”但由于科学有时对于外行大众来说,实在是太陌生了,为了追求可读性,记者就会在报道中偏离或渲染事实。科技新闻

4、报道出现的偏差,产生于记者对科学的认识和理解,同时产生于语境转换的过程。科技新闻报道是化解语境的过程——从科研的语境化解、转换到接受的语境,在这一过程中,记者需要把科学家的研究内容,用新闻语言,如用他们自己的文字,重新组建句子,提供给大众,与此同时,新闻报道的戏剧化处理不可避免地出现时,诸如夸张、曲解、煽情、误译、误传等现象就会在报道过程中出现。媒体或记者被科学家称作“肮脏的信使”也便由此而来。写出准确的、有科技含量的科技新闻报道,离不开记者与科学家的合作,科学家对科技新闻的态度及介入程度很重要。要知道,对于科技新闻工作者来说,科学家是''情

5、报员”、“引路人”和"质检员”。对科技事件做出准确描述最好的办法之一,是尽可能多得拥有权威的信源。科技报道的准确性要求记者必须借专家之口说明问题,而科学家关键的一句话或评论,往往会对科技事件内涵的阐释起到画龙点睛的作用;书面的引语,即权威科技出版物或学者论文中的原话,也可以起到同样的作用。反复核实采访内容,是对采访对象和受众共同的尊重。3科技新闻是门“翻译”的艺术科技记者是代表公众利益的科学观察家,如果記者在报道中一味偏重科技含量,而不注意表现形式、如果公众在看过报道后,感觉科学对他们太难了,或距离他们太远,那不是一个可取的科学新闻报道。科技

6、新闻报道是“翻译的艺术”,写出受“圈外人”欢迎的科技新闻,要求记者做个好的“翻译家”。“翻译”要善于化“硬”为“软”。科技报道专业性相当强,尤其一些新概念、新技术、新发明,往往生涩难懂。优秀的科学家可以在两分钟内解释清楚他的研究工作,优秀的新闻工作者应该学会用两句话报道清楚这项科学成果。以下归纳几种“翻译”方法:比喻:即努力寻求最为贴切的说法。用人们熟悉的事物来说明不熟悉的事物,其特点是通俗形象,如英国物理学家卢瑟福,20世纪初发现原子结构的特点,为解释一些概念,作了个比喻:“原子结构实际上很像一个微小的太阳系,原子核就处在太阳的位置上,电子

7、好象九大行星一样远离太阳而围绕它旋转,原子里的大部分空间是没有被充满的。”举例:即用个别说明一般。如波长单位“埃”难以理解,一埃等于一亿分之一厘米,美著名科普作家阿西莫夫在介绍一种精密测距仪能测出一埃的距离时写道:"它精确到可以测出植物在一秒钟内的生长量”,被科普界认为是举例翻译的范例。描述:即抽象概念具体化。如《奇妙的空气门》一文,报道“百乐门空气幕”研制成功。什么是空气幕?作者写道:“大门敞开着,人们可以自由进出,尘屑、油气、烟味却碰壁而回。这道无形的大门被人称为空气幕。”定义:即限制术语范围。如《北京科技报》载"美国约翰•霍普金斯大学的

8、斯坦博士发明了一种被称为治癌导弹的放射性免疫球蛋白……这种治疗方法就是给患者注射一种抗体,并借此把大计量的放射性物质输送到癌变组织中去”。比较:即要澄清混淆。如《脑

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。