老子第七章原文及翻译

老子第七章原文及翻译

ID:45895100

大小:56.05 KB

页数:3页

时间:2019-11-19

老子第七章原文及翻译_第1页
老子第七章原文及翻译_第2页
老子第七章原文及翻译_第3页
资源描述:

《老子第七章原文及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、老子第七章原文及翻译    导语:《道德真经》,相传是老子避祸出函谷关时,应当地总兵尹喜之邀,留下的五千言文字以下是小编为大家分享的老子第七章原文及翻译欢迎借鉴!    第七章[原文]    天长地久①天地之所以能长且久者以其不自生也②故能长生是以圣人后其身而身先③外其身而身存④非以其无私邪⑤故能成其私    [译文]    天长地久天地所以能长久存在是因为它们不为了自己的生存而自然地运行着所以能够长久生存因此有道的圣人遇事谦退无争反而能在众人之中领先;将自己置于度外反而能保全自身生存这不正是因为他无私所以能成就他的自身    [注释]    ①天长地久;长、久:均指时间长久    ②以其不自

2、生也:因为它不为自己生存以因为    ③身:自身自己以下三个“身”字同先:居先占据了前位此是高居人上的意思    ④外其身:外是方位名词作动词用使动用法这里是置之度外的意思    ⑤邪(ye):同“耶”助词表示疑问的语气    [引语]    本章也是由道推论人道反映了老子以退为进的思想主张老子认为:天地由于“无私”而长存永在人间“圣人”由于退身忘私而成就其理想如大禹为人民治水八年在外三过其门而不入人民拥戴他为天子    老子用朴素辩证法的观点说明利他(“退其身”“外其身”)和利已(“身先”、“身存”)是统一的利他往往能转化为利已老子想以此说服人们都来利他这种谦退无私精神有它积极的意义    

3、[评析]    这一章继第五章之后再一次歌颂天地天地是客观存在的自然是“道”所产生并依“道”的规律运行而生存从而真正地体现道老子赞美天地同时以天道推及人道希望人道效法天道在老子的观念中所谓人道既以天道为依归也就是天道在具体问题上的具体运用这一点是老子书中经常发挥的观点在本章里他就表达了这种观点接下来老子以“圣人”来说明人道的问题圣人是处于最高地位的理想的治者对他而言人道既要用于为政治世又要用于修身养性而且要切实效法天地的无私无为对天地来说“以其不自生也故能长生”对圣人来说“不以其无私邪故能成其私”这其中包含有辩证法的因素不自生故能长生;不自私故能成其私说明对立着的双方在互相转化通俗地讲老子所赞

4、美的圣人能谦居人后能置身度外他不是对什么事都插手而是从旁边把事情看清了再帮一把反而能够站得住脚这种思想有人认为是为人处世的智慧以无争争以无私私以无为为;也有人指责老子学说中多讲诈术尤其是“非以其无私邪故能成其私”一句常被人们引用为论据认为圣人想保住自己的权位却用了狡诈的方式耍了一种滑头主义的手腕等等仁智互见在《道德经》书的许多观点来讲都是如此对各种解释可以姑且存之经比较研究终究可以找到切合实际的观点

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。