欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45894983
大小:66.70 KB
页数:3页
时间:2019-11-19
《蹇叔哭师原文及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、蹇叔哭师原文及翻译 丘明(姓姜氏丘名明)华夏人生于前502年死于前422年享年80岁丘穆公吕印的后代本名丘明因其先祖曾任楚国的左史官故在姓前添“左”字故称左史官丘明先生世称“左丘明”后为鲁国太史以下小编为你整理了蹇叔哭师原文及翻译希望对你有所参考帮助 公元前627年秦穆公发兵攻打郑国他打算和安插在郑国的奸细里应外合夺取郑国都城秦伯向蹇叔咨询蹇叔认为秦国离郑国路途遥远兴师动众长途跋涉郑国肯定会作好迎战准备他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经验根据秦、晋、郑三方情况分析全面陈词剀切将潜在的危险无不一一道出对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了
2、彻底的否定指出袭郑必败无疑 原文 冬晋文公卒庚辰将殡于曲沃出绛柩有声如牛卜偃使大夫拜曰:“君命大事将有西师过轶我击之必大捷焉”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管若潜师以来国可得也”穆公访诸蹇叔蹇叔曰:“劳师以袭远非所闻也师劳力竭远主备之无乃不可乎师之所为郑必知之勤而无所必有悖心且行千里其谁不知”公辞焉召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也”公使谓之曰:“尔何知!中寿尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师哭而送之曰:“晋人御师必于崤有二陵焉其南陵夏后皋之墓地;其北陵文王之所辟风雨也必死是间余收尔骨焉秦师遂
3、东 翻译 冬天晋文公去世了十二月十日要送往曲沃停放待葬刚走出国都绛城棺材里发出了像牛叫的声音卜官郭偃让大夫们向棺材下拜并说:“国君要发布军事命令将有西方的军队越过我们的国境我们袭击它一定会获得全胜” 秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙如果悄悄派兵前来就可以占领他们的国都”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家我从没听说有过军队辛劳精疲力竭远方国家的君主又有防备这样做恐怕不行吧军队的一举一动郑国必定会知道军队辛勤劳苦而一无所得一定会产生叛逆念头再说行军千里有谁不知道呢”
4、秦穆公没有听从蹇叔的意见他召见了孟明视西乞术和白乙丙三位将领让他们从东门外面出兵蹇叔哭他们说:“孟明啊我看着大军出发却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么要是你蹇叔只活个中寿就去世的话你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了早已昏聩)” 蹇叔的儿子跟随军队一起出征他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军崤有两座山头南面的山头是夏王皋的坟墓北面的山头是周文王避过风雨的地方你们一定会战死在这两座山之间我到那里收拾你的尸骨吧”于是秦国军队东行 注释 (1)殡:停丧曲沃:晋国旧都晋国祖庙所在地在今山西闻喜
5、 (2)绛:晋国国都在今山西翼城东南 (3)柩(jiù):装有尸体的棺材 (4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员姓郭名偃 (5)大事:指战争古时战争和祭祀是大事 (6)西师:西方的军队指秦军过轶:越过 (7)杞子:秦国大夫 (8)掌:掌管管钥匙 (9)潜:秘密地 (10)国:国都 (11)访:询问征求意见 (12)远主:指郑君 (13)勤:劳苦无所:一无所得 (14)悖(beì)心:违逆之心反感 (15)孟明:秦国大夫姜姓百里氏名视字孟明秦国元老百里奚之子西乞:秦国大夫字西乞
6、名术秦国元老蹇叔之子白乙:秦国大夫字白乙名丙秦国元老蹇叔之子这三人都是秦国将军 (16)中(zhōng)寿:有两种解释1.参见中寿2.中等年纪不管种解释就句意均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩要是你蹇叔只活个差不多就去世的话你坟上的树都有两手合抱一般粗了 (17)拱:两手合抱 (18)肴(xiáo):同崤山名在今河南洛宁西北 (19)陵:大山崤山有两陵南陵和北陵相距三十里地势险要 (20)夏后皋:夏代君主名皋夏桀的祖父后:国君 (21)尔骨:你的尸骨焉:在那里
此文档下载收益归作者所有