伤仲永全文和译文

伤仲永全文和译文

ID:45894858

大小:71.21 KB

页数:4页

时间:2019-11-19

伤仲永全文和译文_第1页
伤仲永全文和译文_第2页
伤仲永全文和译文_第3页
伤仲永全文和译文_第4页
资源描述:

《伤仲永全文和译文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、伤仲永全文和译文    伤仲永《伤仲永》是北宋政治家、文学家王安石创作的一篇散文以下是小编整理的关于伤仲永全文和译文欢迎阅读    原文:    金溪民方仲永世隶耕仲永生五年未尝识书具忽啼求之父异焉借旁近与之即书诗四句并自为其名其诗以养父母、收族为意传一乡秀才观之自是指物作诗立就其文理皆有可观者邑人奇之稍稍宾客其父或以钱币乞之父利其然也日扳仲永环谒于邑人不使学    余闻之也久明道中从先人还家于舅家见之十二三矣令作诗不能称前时之闻又七年还自杨州复到舅家问焉曰“泯然众人矣”    译文:    金溪平民方仲永世代以种田

2、为业仲永长到五岁时不曾见过书写工具忽然哭着要这些东西父亲对此感到惊异从邻近人家借来给他他当即写了四句诗并且自己题上自己的名字这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容传送给全乡的秀才观赏从此有人指定事物叫他写诗他能立刻完成诗的文采和道理都有值得欣赏的地方同县的人对他感到惊奇渐渐地请他的父亲去作客有人用钱财和礼物求仲永写诗他的父亲认为那样有利可图每天牵着方仲永四处拜访同县的人不让他学习    我听说这件事很久了明道年间跟随先父回到家乡在舅舅家见到方仲永他已经十二三岁了叫他写诗已经不能与从前听说的相称了再过了七年我从扬州回

3、来又到舅舅家问起方仲永的情况舅舅说:“他才能完全消失普通人一样了”    注释    ①金溪:地名现在江西金溪    ②世隶耕:世代耕田为业隶属于    ③尝:曾经    ④书具:书写工具指笔、墨、纸、砚等    ⑤异焉:对此(感到)诧异焉相当于“于之”    ⑥自为其名:自己提上自己的名字    ⑦立就:立刻完成    ⑧文理:文采和道理(古今异义)    ⑨扳:通“攀”牵引    ⑩称(chèn):相当    泯然众人矣:完全如同常人了泯然消失众人常人矣语气词    通悟:通达聪慧    贤于材人:胜过有才能的人

4、贤胜过、超过材人有才能的人    受于人:指后天所受的教育天、人对举一指先天的禀赋一指后天的教育    彼其:他    得为众人而已耶:能够成为普通人就为止了意思是比普通人还要不如    正确读法    伤仲永北宋朝(王安石)    金溪民/方仲永世/隶耕仲永/生五年未尝识/书具忽啼/求之父异焉借旁近/与之即/书诗四句并/自为其名其诗/以养父母、收族/为意传/一乡秀才/观之自是/指物作诗/立就其文理/皆有可观者邑人/奇之稍稍/宾客其父或/以钱币乞之父/利其然也日扳仲永/环谒/于邑人不使学    余闻之也/久明道中从/

5、先人还家于/舅家见之十二三矣令作诗不能/称/前时之闻又七年还自扬州复到/舅家问焉曰“泯然/众人矣”    王子曰:仲永/之/通悟,受之天也其/受之天也贤于/材人远矣卒之/为众人则/其受于人者/不至也彼其/受之天也如此其贤也不受/之人且为/众人;今/夫不受/之天固众人又/不受之人得为/众人/而已耶    题目意义    伤是“哀伤,叹惜”的意思流露出作者对一个神童最终泯然众人的惋惜之情强调后天教育对成才的重要性《伤仲永》选自《临川先生文集》(中华书局1959年版)张家天改!    文章中心    1.告诉人们:人的知识

6、才能决不可单纯的依靠天资必须注重后天的教育和学习强调后天教育和学习对成才的重要性    文章的道理    一个人是否能成才与天资有关更与后天所受的教育以及自身的学习有关要学习强调后天学习对成才的重要性和对泯灭人才环境的批评    文章的概括    名叫仲永的神童五岁便可指物作诗天生才华出众因后天不学习被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。