信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍

信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍

ID:45312650

大小:95.40 KB

页数:3页

时间:2019-11-11

信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍_第1页
信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍_第2页
信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍_第3页
资源描述:

《信息时代下的翻译教学_柯平教授的语言与翻译技术课程介绍》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、上海翻译ShanghaiJournalofTranslators2010No.4信息时代下的翻译教学———柯平教授的语言与翻译技术课程介绍朱晓敏(南京大学外国语学院,江苏南京210093;常熟理工学院,江苏常熟215500)[摘要]将语言与翻译技术类课程纳入翻译教学体系,是教学改革必经之路。本文介绍南京大学外国语学院开设的语言与翻译技术课程的教学目的、课程模块、授课方式、考核办法和课程资源等。[关键词]翻译课程;翻译技术[中图分类号]H059[文献标识码]B[文章编号]1672-9358(2010)04-0050-03在国内,翻译界普遍认同“翻译是一门独立的学院的本科生、硕

2、士生和博士生,也受到了其他院系学科,翻译教学区别于纯正意义的语言教学,翻译需学生的欢迎。在以下的篇幅中,笔者重点介绍该课要进行专门的翻译训练”(让·德利尔,1988:96),程的教学目的、模块、授课方式、考核方法和课程资也赞成翻译教学是培养翻译人才的重要途径。2003源,希望能给思考翻译教学改革的专家们提供借鉴,年,刘宓庆先生的力作《翻译教学:实务与理论》的给从事一线翻译教学的老师们提供参考,给志在提出版填补了我国没有专门的翻译教学理论专著的空高翻译能力的全职、兼职译者提供指南。白,对推进我国翻译教学理论的深入发展做出了贡一、教学目的献。也有学者提出“翻译专门人才的培养起码

3、需要在信息化时代,传统的手工翻译已经难以满足涵盖三个方面:语言技能和知识,百科知识(尤其是日益增长的翻译需求,译者很有必要在自己的翻译国际政治、经济、法律等)和翻译技能训练(包括翻工作中使用各种语言与翻译技术来提高自己的翻译译职业知识)”(何其莘,2007:11-12)。但是,什么效率和质量。作为未来翻译市场的主力军,翻译专是翻译技能训练,什么又是翻译职业知识,国内翻译业的本科生、硕士生乃至博士生在学校教育阶段就界对此论述较少。必须接触到语言与翻译技术,并得到专业的入门和翻译教学改革的呼声很高,但是究竟改革什么,提高教育,这就是开设语言与翻译技术课程的根本怎么改革却一直困惑

4、翻译理论家。当下的改革尝试目的所在。具体来说,语言与翻译技术课程旨在:侧重于语言技能知识,偶尔涉及到百科知识,很少关1.帮助学生建立能有效掌控的个人计算环境,注作为翻译技能训练中重要一环的语言与翻译技培养其使用专业软件处理与语言和翻译相关的复杂术。在世界范围内,计算机和网络技术已经实质性任务的技能;地应用到教与学的各个环节,并将发挥越来越重要2.帮助学生熟悉自然语言处理和语料库语言的作用。将语言与翻译技术引入翻译教学中、将语学的基本原理,并学会用这些领域里的专门知识和言和翻译工作者在专业实践与研究中所使用的多种技术工具从事语言和翻译专业的实践与研究;技术与工具介绍给学生,帮

5、助学生适应信息化社会3.使学生通晓机器翻译和计算机辅助翻译的对他们专业知识提出的挑战,是可行的翻译教学改原理和机制,对主要的机译和机助翻译系统具有专革之路。业化的认识,并至少学会使用一种机助翻译工具;南京大学外国语学院柯平教授为语言学和翻译4.使学生熟悉计算机术语管理的原理,并掌研究方向的硕士与博士研究生开设的语言与翻译技握、创建和使用作为一种翻译工具的机读术语库的术(LanguageandTranslationTechnology,简称LTT)技巧;课程,是目前国内为数不多的旨在提高译者语言与5.向学生介绍因特网技术和多语种语言工程翻译技术能力的必修课程,不但吸引了来自外

6、国语的基本知识。[收稿日期]2010-01-20[作者简介]朱晓敏,南京大学外国语学院英语系在读博士,常熟理工学院外国语学院英语系讲师,研究方向:语言、翻译与信息技术。·50·二、课程模块中的难题等。主要涉及以下软件的使用:Babylon,在信息化时代,计算机科学和信息通信技术Foreignword和TradosTerminology。(InformationandCommunicationTechnology,简称三、授课方式ICT)发展迅速,语言与翻译领域的新技术、新产品传统翻译教学中教师为主、学生为辅;教师演示、层出不穷,语言与翻译技术课程不可能、亦无必要面学生观看的

7、授课方式在语言与翻译技术课程中魅力面俱到。在设计课程模块时,既要考虑内容的时代不再。修课者在教师的引导下,实时操作。学生在操性,也要考虑其实用性。柯平教授的“语言与翻译作过程中,发现问题,及时汇报,教师实时反馈。授课技术”课程由三个基础模块和三个核心模块组成。地点最好安排在配备有学生终端操作的机房,如果条基础模块为:件允许,学生配备有便携式电脑,也可安排在普通教1.语言和翻译工作者个人计算环境的设置、维室里授课。学生课后须在个人计算机或学校计算中护和安全。主要涵盖WindowsXP和Vista系统的瘦心的机器上完成

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。