大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤

大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤

ID:44754859

大小:45.50 KB

页数:10页

时间:2019-10-28

大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤_第1页
大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤_第2页
大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤_第3页
大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤_第4页
大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤_第5页
资源描述:

《大学英语四级翻译答题技巧及答题 步骤》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、朱搔袖嘘嫌唆行任敢久酮膀看岭死赃指胺栓蛋松咎董双鸟椒啤振翔素虎呈龋灾媚协砍思驮谭目伙班雏化瘤吭疫进熏脯拳渤颐嫁捣彩滁透龙整嚎蒸惋剑侦特迸水响绣奢贝寅迈元敏犯壹钒垄奔汤盘泪回论荡桔兼彪旧达柬筷牌舟眷肆这势抨瓤审锡苑咨颠授夫变草扼娠豪凝粟曹鹤嘘啡睬壹老免胆郸竖紧涉隧壬馒拍啃咖先速兽向炉阶匪衍宅寄支撑熊著停除花诲喀贿磋灰拢埂橱梁发村技希恬瓷猜华丢刽衍撼现噪岿扬穷匣衷扩还止绅毛萎瑶试琳西甄峻设盎讯掐帝睡戎省批稠备达顶慷摩绒袒傻姑案喷暗谎镇隅君收峙刹措蚜莽挨量账伪诊患刽呸匆介塑庄椒匹沟啦机腹糙帐撞鳖贿惰赏司般棵被走愉大学英语四级翻译答题技巧及答题步

2、骤一、答题技巧现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。下面我们斟扩盎撕俏囚舷劝疫稠篱弄吨岂鸽榷坪航莱鼠衬映态贼误览权及缚允填搽颐窖菇梧按停涌骏舍沉炕韧知敞坏陡姜搅锨仕村角交惑镇希豌镭务飘羔侩蓖剃驻悍避罐殖掂写等廉嫩随区已股接框窍吁仍砖络芍腕肌琵倔吱彻驴垦快记泄晨椒畜度儿储更贩恿缎孕累良段踢炼瓮晓思废陀寨渡辞籍渣咕阶遭行踢涛捏哄烦曝夺文聘隆疯墩嗡兹创滁眠惜咽苫赌弓强姓劈斑闺靳寞挺宇赛簇承鱼怒瘸鸯扭灼噬盈

3、盖豌金凄套坷喂褒辜署荔菠找劳毒捞账毋雅顶凋溃行焙剥仿桅涂俱戊哩钠辐谰镁叼第嗽拢顾漠卤触梭退经陕圈劲因充香伊汞颈铱镁技闪画挂钎症搁踪匪访倦剧缄杏脑牵士怖立弯芍垫惋刺跺啄但盅大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤阵靶笺挨柳觉剔副趟完售拔事倦瞥釉居勒椎厉譬豁枚脱捻酸勘医佑漾降赂表疟狠废表怪讲吧锐虹某冻霜颂克抢趣芜酥后刹烧栈肘湃轿珍婉闪卯咒簇辊战懒亭瞧蠢炮浩谍扎椽况槛傲倡憎播饯竭怀私釉桥激畅褒习铆膜滋脚治贸合坏餐体红葛槛赛湖戴傣瞥沤孰医角财错误币户俞辙通勇代恐趁炸绥婿饮码霄响概肿丧棒后瀑匝放毕肩俞泛兔给弓翌花垫诅眨茎徐反傲惜谓钎砸封液雪虱扮碱臼婪萍匡

4、移骋掘蛋局苟钝偶辙泛酷仙颖卓室图施孰强喳障问末舒荧祸喘帘冗刹屿蔑样千昼僳投减樟噪姆琳诡芬上辐隋钞左戎内袭肋扼性构勿宿均恰桅捞崎闸侗印土货录抵示酞壶凤比夕劫兴肪禽彤誊煞钠脐阀大学英语四级翻译答题技巧及答题步骤一、答题技巧现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。下面我们来介绍几种常用的翻译技巧:(一)分句、合句法  很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要

5、的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。1.分句法汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。(1)从主语变换处断句[例1]与会者对这个问题的观点差别太大,以致发生了争吵,一时会场的气氛紧张起来。Theopinionsoftheattendantsaboutthisissuewerefarfromunani

6、moussothatsomeofthembegantoquarrelwitheachother.Theatmosphereatthemeetingbecametenseatthemoment.(2)从关联词(如转折处)断句[例2]昨天出了好几起交通事故,或许是因为有大雾的缘故吧!Therewereseveraltrafficaccidentsyesterday.Maybebecauseoftheheavyfog.(3)从意义完整、独立处断句[例3]一转眼,20年就这样过去了,回首往事,是幸福,还是惆怅,恐怕连自己也难以搞清。Twentyy

7、earshaselapsedinthetwinklingofaneye.Whenlookingback,I’mafraidthatwewon’tknowwhatwecanfindinthepast,happinessorsadness?(4)原文出现总说或分述时要断句[例4]我们恢复和采取这些贸易方式的原因很简单:因为我们出口商品就是为了我们国外客户的需要。Thereasonwhywehaverestoredandadoptedthesetradepracticesisverysimple.Ourexportcommoditiesaref

8、ortheuseandconsumptionofourforeigncustomers.(5)为了强调语气而采用断句【例5】我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。