论文范文(正文)

论文范文(正文)

ID:44663324

大小:67.00 KB

页数:8页

时间:2019-10-24

论文范文(正文)_第1页
论文范文(正文)_第2页
论文范文(正文)_第3页
论文范文(正文)_第4页
论文范文(正文)_第5页
资源描述:

《论文范文(正文)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、OUTLINEAbstractKeyWordsI.IntroductionII.ContrastingoftheVersionsinthePerspectiveofThree-wordStandardinTranslation2.1Three-wordStandardofTranslation2.2FaithfulnessinTranslation2.3ExpressivenessinTranslation2.4EleganceinTranslationIII.ContrastingoftheVersionsinthePerspec

2、tiveofThreeBeautiesinPoetryTranslationThreeBeautiesinthePoetryTranslationBeautyinSenseBeautyinSoundBeautyinFormIV.ContrastingoftheVersionsinthePerspectiveofCulturalDifferences4.1CulturalDifference4.2ContrastingoftheVersionsV.ConclusionBibliography屮文标题、摘要、关键词OnSeveralEn

3、glishVersionsofATranquilNightAuthor:xxxNumber:xxxTutor:xxxAbstract:Agoodtranslationcanconveyfaithfullynotonlythecontentbutalsothestyleandthespiritofthesourcetext.Sotherearetwoschoolsintranslators:thosewhothinktranslationisascience;andthosewhothinktranslationisanart.Int

4、hispaper,Iintroduce,explainandcontrastseveralEnglishversionsofATranquilNightintheperspectiveofthree-wordstandard,threebeautiesinpoetrytranslation,culturaldifferencesandequivalenttranslation,inordertoprovethatnotonlyistranslationascience,butalsoisanart.KeyWords:three-wo

5、rdstandard;threebeauties;culturaldifferences;equivalenttranslationLIntroductionWhatistranslation?Translationisakindoflanguageactivityofusingonelanguagetore-expresscompletelyandaccuratelytheideologicalcontentcontainedinanotherlanguage;oritisarenderingfromonelanguageinto

6、another.Asatoolofrecordinghumanhistoryandexpressinghumanlifeandminds,eachlanguagehasitsownbackgroundandculturecontent.Becauseoflongdeveloping,Chinesebecomesonelanguagewhichistheoldest,themostcomplex,themostplentifulandthemostimaginative.Ourancestrycreatedanddevelopedth

7、islanguageinthousandsofyears;andsomegreatwritersusedthelanguagetowritemanyfamousbooks,suchasTangpoems.Butbecausethislanguageissocomplex,plentiful,andimaginative,therearesomanydifficultiesintranslation.AsaspecialformofChinese,Tangpoems9translationsaremoredifficult.Famou

8、sasthe"jewelry,,ofculturalChinese,TangpoemsweretranslatedintoEnglishagainandagain.Inthisthesis,Ichoosethreeversionsto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。