翻译员工作分析

翻译员工作分析

ID:44647753

大小:85.50 KB

页数:4页

时间:2019-10-24

翻译员工作分析_第1页
翻译员工作分析_第2页
翻译员工作分析_第3页
翻译员工作分析_第4页
资源描述:

《翻译员工作分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、1.它和文学,数学,人际或事物,哪一个关系比较近?翻译行业与文学关系最为密切,其次也需要人际交往方曲的一些技巧。2.主要从事的工作内容是什么?在准确、通顺的阜础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息,根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。(要求忠实通顺,即把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。译文规范、明口易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现彖。3.主要的工作场所在室内还是在室外?通常都在室内,但根据不同需耍有时会在室外陪同翻译。4.计薪方式通常是固定计薪,还是按件计薪,月薪多少?笔译:按字计算,每千字在600m

2、b左右口译:1=1薪800-1000rmb同传:3000-5000rmb一小时5.工作时间是固定的,还是自由调配的?吋间根据公司的要求來。6.这个工作所需要的教育训练冇些?语言专业的学习和训练,学语言专业的专门会有翻译这一门课。7.它做需要的特姝能力和个人特质是什么?速记能力,良好的语言转换能力,随机应变的能力等。8.它需要哪些方面的专业执照?英语的话除了专业或者其他大学考试,冇高级口译证廿会比较好,小语种都冇各自的证仏9.升迁发展机会如何?翻译如果做得好的话在行业内会很有名气,这样未來发展空间也很大。10.这份工作最突出的好处是。。。?(1)--钱始终是最值得关注的-般

3、來说,翻译个人的收入多少取决于翻译水平的高低,与其擅长的语种、擅长的专业领域也有关联。通常口译员单位时间内的收入耍高于笔译,不过市场比较小,以下只比较笔译翻译,语种考虑英语和德语两种具冇代表性的外语翻译。北京、上海两地的翻译市场比较冇代表性,给译员的价格也差不多。先看英语。一位刚毕业的本科纶、研究生如果刚进入该行业,英语专业的学纶山于没有其它专业背景,只能从事普通语言类翻译,那么出版、传媒、网站新闻这些行业的价格是英译中:40—60元/千字中文,高一点的行业一般60-80元/千字中文。平均每天翻译2000字,每月25天计算,按40元单价计算每月有2000元,80元单价计算

4、每月有4000元。屮译英比前边的价格高出20%-30%o(这指的是语言功底基本过关,屮英文都要好,专业8级只是基木要求,如果带着学习的目的翻译,需要别人精确审校,价格则无法预料,要看双方Z间商定的情况)。有专业背景的英语翻译,比如法律专业、金融专业、机械专业、化工专业、医学专业、计算机专业、通讯专业毕业生,英语底子和中文底子都很好,有愿意做翻译的,英译中一般给到60-80元/千字中文,中译英70-100元/千字中文。述按照上边的计算则每月可以收入3000—5000元。(单彳介60—100元)在翻译领域工作儿年,翻译水平达到较高的标准,一般为各大翻译公司、企业聘为专职翻译,

5、或自由译者,其月收入可以达到8000-150007G,对于涉外法律翻译(比如涉外律师事务所翻译)、专利翻译等高端翻译,中译英价格在300元/千字中文以上,月收入可以达到15000—20000元或者更高。德语翻译由于国内人数比较少,冇经验的高端翻译更是稀缺,比如涉外法律翻译、木地化翻译(要求会使用TRADOS、TRANSIT等翻译工具)、专利翻译领域的屮译外翻译等,月收入一般在18000—25000左右,更高的在30000—50000元。对于德语初级翻译而言,一般收入相当于英语里中译英的收入。这里的初级翻译是指基本合格的翻译,不是初学者。北京、上海的价格有一定代表性,广州、

6、深圳稍低,其它城市平均价格还要低一些。价格范围因不同的翻译公司或者企业雇主不同也有不小的差界,上边的价格指的是平均价。(2)到-•定程度可以在外做翻译,云游四海,尝尽美食什么的。1.这份工作最明显的不利因索是?笔译成天面对文字、资料、电脑,缺少与人的沟通交流,单调、枯燥、乏味,觉得闷;口译经常碰到专业术语,需要懂某些领域的专业技术知识,在开始做某个领域的翻译的儿年时间内都很难做到什么都能马上翻译、很顺畅,所以会经常碰到不会的,或者怕碰到不会的,压力大、紧张。当你熟练掌握了一门外语,在语言上已经没冇任何障碍,又比较懂某些领域的专业技术知识的时候(虽然很少人达到了这个水平),

7、口译就像传声筒,成了机械的事情,比较少机会发挥自己的想法,感觉压抑,觉得自己的潜力没有得到充分发挥。以口译中的交替传译为例,由于交替传译是发言者一落声,译员就得开始口译,要将发言人的意思理解准确,并传达给听众。他的T作就像是一台录咅机。所以译员必须具有非凡的短时记忆能力。但人脑保存信息能力非常差,大约只有-•分钟左右,而且易受干扰,稍受干扰,这种记忆就会立刻丧失。所以必须做笔记来保存记忆内容。另外如果不做笔记,口译常常会持续数小时,而译员一般悄绪会非常紧张,这样长时间会使得译员身心疲惫,容易导致漏译、错译。因此,翻译的工作可以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。