资源描述:
《英语四级练习答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、段落练习答案1Inmoderntimes,Asiaexperieneedtwistsandturnsinitsdevelopment.Tochangetheirdestiny,thepeopleofAsiahavebeenforgingaheadinanindomitablespiritandwithhardstruggle.Asia'sdevelopmentachievementstodayaretheresultofthepersistenteffortsoftheindustriousandtalentedAsianpeople.ThepeopleofAsiaarefu
2、llyawarethatthereisnoreadymodelorunchangingpathofdevelopmentthatisuniversallyapplicable・Theynevershyawayfromreformandinnovation.Instead,theyarecommittedtoexploringandfindingdevelopmentpathsthatareinlinewiththetrendofthetimesandtheirownsituations,andhaveopenedupbrightprospectsforeconomicands
3、ocialdevelopment・2关于吃月饼这个传统的來历有两个传说。Therearetwolegendswhichclaimtoexplainthetraditionofeatingmooncakes.我们在翻译“关于……”的时候,最常用的就是about,而本句翻译用了which引导定语从句claimtoexplain......,换一种表达方式,可以让句式更新颖。大家可以记住这个用法哦。-个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。OneTangDynastymythholdsthattheEarthoncehad10sunscirclingit.hold在这
4、里用的很地道,汉语的两个半句,翻译成英文,用一个that就给衔接上了,可见翻译时,不必拘泥丁-原汉语句子的结构,如果口己能把意思表达很到位,而且句式很清晰,就可以尝试。注意"被包围”本句中的翻译用了had10sunscirclingito有一天10个太阳同吋出现在天空中,巨大的热量儿乎把地球烤焦了。Onedayall10sunsappearedatonce,scorchingtheplanetwiththeirheat.“有一天”翻译为oneday,其实并没有什么奇特之处。“同时出现"appearedatonce,这个atonce还川以表示"同时”,大家切记哦。其实汉语的两个
5、半句,翻译过來可以用两个完整的英语句子來表示,但这里的翻译退而求其次,用了现在分词scorching引导的伴随状语,表示一种结果,不失为很好的翻译方式哈。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。ItwasthankstoaskillfularchernamedHouYithattheEarthwassaved.Heshotdownallbutoneofthesuns.注意“多亏”的翻译是Itwasthankstoo这的翻译人家看下英语的后半句,汉语里有“9”这个数字,但翻译过來,却只有一个数字one,但表示的意思却相同■剩下了一个太阳。翻译有时候就是这么奇特,没
6、有特定的标准。为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须止当使用。Ashisreward,theHeavenlyQueenMothergaveHouYitheElixirofImmortality,butshewarnedhimthathemustuseitwisely.木句翻译很简单,屮英翻译比较平衡。注意儿个专有名词。“土母娘娘”theHeavenlyQueenMother"长生不老药"ElixirofImmortalityusesthwisely:止当使用某物然而后羿没有理会土母娘娘的警告,他被名利冲许了头脑,变成了一个暴君。HouYiignore
7、dheradviceand,corruptedbyfameandfortune,becameatyrannicalleader.翻译这个句子时,首先要考虑到用何种句式,能够使自C的翻译看起來清晰明了而不繁琐。这里川了and,连接两个动词过去式引导的分句。没有理会也就是忽视‘ignore。名利:fameandfortune暴君:atyrannicalleader后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。Chang-Echisbeaut讦ulwif