山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板

山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板

ID:44367815

大小:95.79 KB

页数:17页

时间:2019-10-21

山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板_第1页
山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板_第2页
山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板_第3页
山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板_第4页
山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板_第5页
资源描述:

《山东科技大学外国语学院翻译硕士学位论文模板》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、UDC:单位代码:10424模板已经按照学校的排版要求进行了设置,无需改动。红色及0000部分需要大家根据自己的翻译报翻译硕士学位论文告进行调整。关于论文的打印排版要求请査看班级信箱。荣昌县非物质文化遗产宣传片听译实践报告AReportontheInterpretingofPropagandaFilmsofIntangibleCulturalHeritageinRongchangCountyXXX指导教师姓名:某某某领域名称:翻译硕士职申请学位级别:硕士学位山东科技大学二零一五年五月论文题目:荣昌县非物质文化遗产宣传片听译实践报

2、告作者姓名:XXX领域名称:翻译硕士指导教师:某某某入学时间:2013年9月研究方向:英语口译职称:教授论文提交日期:2015年4月30日论文答辩日期:2015年6月20日授予学位日期:2015年6月25日AReportontheInterpretingofPropagandaFilmsofIntangibleCulturalHeritageinRongchangCountyAThesissubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsofthedegreeofMASTEROFTRAN

3、SLATIONANDINTERPRETINGfromShandongUniversityofScienceandTechnologyXXXSupervisor:ProfessorXXXCollegeofForeignLanguagesMay2015•••111本人呈交给山东科技大学的这篇翻译硕士学位论文,除了所列参考文献和世所公认的文献外,全部是本人在导师指导下的研究成果。该论文资料尚没有呈交于其它任何学术机关作鉴定。硕士生签名:日期:AFFIRMATIONIdeclarethatthisthesis,submittedinpa

4、rtialfulfillmentoftherequirementsfortheawardofMasterofTranslationandInterpretinginShandongUniversityofScienceandTechnology,iswhollymyownworkunlessreferencedoracknowledged^Thedocumenthasnotbeensubmittedforqualificationatanyotheracademicinstitute*Signature:Date:随着摘要关键词

5、:对外宣传,外宣翻译,非物质文化遗产,翻译学AbstractWithChina'srisinginternationalinfluence,Keywords:China^sinternationalcommunication;TICC(TranslationforInternationalCommunicationofChina);intangibleculturalheritage;translatologyContents摘要Abstracti丁Introduction错注意页码对应。Chapter100000000部分请根

6、矚[仑文相应修改。1.1000021.2000021.300002Chapter2000032.1000032.2000003Chapter3000000043.10000043.2000043.30000004Chapter400000054.1000054.2()00005Conclusion错误!未定义书签。Bibliography错误!未定义书签。Acknowledgements错误!未定义书签。Appendix120Appendix222IntroductionAdditionally,Chapter1000001.1

7、00000Additionally,TICC(TranslationforInternationalCommunicationofChina)isverycrucialamongthem.However,TICCisaprettyweaklinkamongChina,stranslatologyframethusitsrelatedtheoriesareyetnotmature.ProfessorZhangjianoncedefineditasfollows."Itisaspecialformoftranslation.Itme

8、ansinthecontextofglobalization,itisacommunicationactivitywithapuiposeoflettingtheworldtoknowChina,aninformationresourceofChinese,an

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。