《狼》导学案(含问题详解)

《狼》导学案(含问题详解)

ID:44143776

大小:34.50 KB

页数:8页

时间:2019-10-19

《狼》导学案(含问题详解)_第1页
《狼》导学案(含问题详解)_第2页
《狼》导学案(含问题详解)_第3页
《狼》导学案(含问题详解)_第4页
《狼》导学案(含问题详解)_第5页
资源描述:

《《狼》导学案(含问题详解)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、实用标准《狼》导学案蒲松龄第一课时【学习目标】  1.读通、读懂课文,体会本文语言的简洁传神;积累文言词语:顾、暴、盖、止。  2.了解“之”等词的不同含义,理解文言词语活用的知识和古代文学常识。  3.了解故事旨意,把握文章善于识破狼一样的伎俩、除恶务尽的思想意义。【课文提示】  1.蒲松龄,是清初著名文学家。《聊斋志异》是他的代表作。  2.本文选自《聊斋志异》。“聊斋”是蒲松龄的书屋名;“志”是记述的意思;“异”是指奇异的故事。《聊斋志异》具有强烈的批判精神,具有丰富而深刻的思想内容,是我国著名的文言短篇小说集。它的主要艺术特色是:语言精炼,想象丰富,情

2、节曲折。  3.词类活用,是文言文实词的词性活用现象。古汉语的一个实词属于某一词类,基本上是固定的。有些词只是在某种条件下,临时处在另一类词的位置上,偶尔具有另一类词的语法特点,暂时增加了新的意义,这种词性的变化,叫词类活用。词类活用包括:名词、动词、形容词之间的活用;名词作状语;使动用法;意动用法。【正音正字】写出下列汉字的拼音,记住每个字的书写要点:  窘jiǒng  眈dān  瞑míng  寐mèi  黠xiá  倚yǐ  缀zhuì  尻kāo【积累词语】1.解释下列词语:  窘(紧迫、为难、困窘急迫)   眈眈(注视的样子)    瞑(闭上眼)  

3、寐(  睡觉  )      黠 ( 狡猾  )    倚( 靠 )2.解释下列时间词语:  晚(夜晚、晚上)  少时( 一会儿) 久之( 很久 ) 顷刻( 一会儿)【朗读课文】【复述故事】【结构层次】这是一篇文言短篇小说,可分为四个层次。  第一层次(第1、2句),故事的开端,交代时间、地点、人物和事件,写屠户“遇狼”。  第二层次(第3-10句),故事的发展,写屠户“惧狼”之后“御狼”。文案大全实用标准  第三层次(第11-17句),故事的高潮,写屠户“杀狼”后对狼的奸诈有了深刻的认识。  第四层次(第2段),作者评论,揭示主题:狼无论怎样贪婪、狡诈,在勇

4、敢机智的人面前终究是要失败的。【课文简介】  本文选自《聊斋志异·狼三则》。故事赞扬了屠夫敢于杀狼的勇气和善于杀狼的智慧,揭露了狼的贪婪、凶狠和狡诈的本性、可耻的必然的下场,从而揭示一个深刻的思想:对于狼一样凶恶的敌人,不能抱有幻想,不能退缩,必须坚决、灵活地斗争。  全文二百来字,生动地描写了屠夫“遇狼-避狼-劈狼”的全过程,言简意赅。小说以屠夫的行动描写、心理描写为主线,真实地写出了他的思想变化,生动地刻画了狼的狡猾。【朗读课文】第二课时【朗读课文】【串讲课文】原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。翻译:一个屠夫晚上回家,担子中的肉没了,

5、只剩下一些骨头。路上两只狼,跟着走了很远。要点:屠:屠夫。  归:回家。  担:担子。  尽:没有。  止:通“只”,只有。  缀:连接,这里是“紧跟”。  甚:很。原文:屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。翻译:屠夫害怕,把骨头丢给它们。一只狼得到骨头停下了,一只狼仍然跟着。要点:投以骨:“投”省略宾语“之”,即“以骨投之”,把骨头丢给狼。 止:停止、停下。 从:跟从。原文:复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。翻译:再次把把骨头丢给它,后来(得到骨头的)狼停下了而先前那只狼又来了。骨头已经没有了,而两只狼像原来那样一起追赶。要点:止:停止。

6、 至:到达。 矣:相当于“了”。 并:一起。 驱:追赶。 故:原来。原文:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。翻译:屠夫很困窘急迫,担心前后受到它们的攻击。看见野地里有打麦场,主人在麦场里堆积了柴禾,覆盖成小山似的。文案大全实用标准要点:大:很。  恐:恐怕、担心。  其:它们,指代两只狼。  敌:胁迫、攻击。  顾:看见。  积:堆积。  其:麦场。  薪:柴。  苫:盖上。  蔽:遮蔽。原文:屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。翻译:于是屠夫跑过去靠在它的下面,放下担子拿着刀。狼不敢向前,瞪着眼睛朝着(屠夫)。要点:乃:于是、

7、就。 弛:放松、卸下。前:名词作动词,向前。 眈眈相向:瞪眼朝着。原文:少时,一狼径去,一狼犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。翻译:一会儿,一只狼径直走开,一只狼像狗似的蹲坐在前面。很久,眼睛好像闭着,神情悠闲得很。要点:少时:一会儿。  径:径直。  去:离开、走开。  犬:名词作状语“像狗”。  之:调节音节。  意:神情、态度。  暇:空闲。  甚:很。原文:屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。翻译:屠夫突然跳起来,用刀劈狼的头,又(砍)几刀把它杀死。:要点:暴:突然。 毙:使动词,使…毙、杀死。 之:它,指代“犬坐”的狼。原文:方欲行,转视积薪后,一狼洞其中

8、,意将隧入以攻其后也。翻译:刚要走,转

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。