世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译

世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译

ID:43924357

大小:4.30 MB

页数:81页

时间:2019-10-16

世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译_第1页
世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译_第2页
世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译_第3页
世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译_第4页
世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译_第5页
资源描述:

《世纪商务英语翻译教程(第三版)第二单元标识的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Unit2Signs标识世纪商务英语翻译教程(第三版)大连理工大学出版社返回知识目标:1.了解商务环境中的常见中英文标识2.掌握中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧3.熟悉翻译表中常用的直译法和意译法能力目标:1.能够正确识别各种商务中英文标识2.能够运用所学翻译技巧正确翻译商务中英文标识3.能较好地掌握握直译和意译两种基本翻译方法的运用Signs返回Contents返回4.UsefulWordsandExpressions2.Lead-in1.Introduction3.MethodsandTechniques8.ClassicTransl

2、ation6.Notes7.PracticeSECTION1标识是指为了向公众传递特定的信息而将文字、图形、符号等设计制作成具有指示、说明或规定功能的公共信息牌;常见的标识包括交通标识(TrafficSigns)、商用标识(BusinessSigns)、公共场所常用标识(PublicSigns)以及其他标识用语等。标识往往综合运用图形、符号和文字来传达信息。标识中的图形或符号通常是高度概括化形象,不仅方便信息的传递,也利于人们理解和接受其内涵。有时不使用文字,单用图形或符号就可使公众明了标识的意义。Sec6Sec4Sec3Sec2Sec8Se

3、c7返回SECTION1虽然图案和符号具有直观简明、通俗易懂的优点,但它们不能完全取代文字说明。标识中的文字仍是最根本、最重要的部分。在我国,许多公共场所的标识上也使用了英文说明。正确解读英文标识以及将中文标识翻译成地道准确的英语已经成为应用英语翻译人员的重要责任。Sec6Sec4Sec3Sec2Sec8Sec7返回SECTION1作为标识家族中重要的一部分,商用标识在现代经济生活中扮演着重要的角色。商用标识本质上是在商业领域中用于信息传递的符号。它旨在通过显著的外观特征和个性来彰显独立的实体,将鲜明的信息传达给社会公众,藉此与其他企业的产品

4、或服务区分开来。在众多商业活动的发生地——企业、商场、酒店等,都使用着大量的标识。商用标识不同于交通或公共场所标识,其商用的性质决定了商用标识要有利于吸引顾客或潜在顾客的注意力,有利于提高商品或服务的知名度,因此在设计或翻译时要突出独特、新颖、醒目的特点。Sec6Sec4Sec3Sec2Sec8Sec7返回SECTION2I.请说出下列标识代表的企业及所属的行业,并谈谈企业标识的设计特点。(1)美国埃克森美孚(炼油)()法国家乐福(食品、药品店)()荷兰国际集团(保险)()美国国际集团(保险)()法国巴黎银行(金融)()Sec6Sec4Sec

5、3Sec1Sec8Sec7返回SECTION2I.请说出下列标识代表的企业及所属的行业,并谈谈企业标识的设计特点。(2)中国海尔(电器)()英国皇家壳牌石油(石油)()美国强生(医药)()瑞士劳力士(手表)()Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回SECTION2II.请翻译下列标识语。(1)(1)LeftBaggage(2)Photographyandvideoarenotpermittedinsidethebuilding(3)ForeignExchange(Services)(4)ParticularsOfMembersh

6、ip(5)CustomersLounges行李寄存楼内禁止拍照、录像外币兑换(服务)仅限会员(入内/使用)旅客休息室Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回SECTION2II.请翻译下列标识语。(2)(6)往返票价(7)买二赠一(8)正在面试(9)请勿打扰(10)游程两个小时ReturnfaresBuytwogetonefreeInterviewinprogressDND=DoNotDisturbTourstakeuptotwohoursSec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回SECTION2III.请说出英文标识的

7、特点及翻译时的注意事项。IV.观察周围的标识语,并讨论它们的翻译有无不妥之处。Sec6Sec4Sec3Sec1Sec8Sec7返回SECTION2标识语的翻译应该考虑不同国家的文化背景吗?分组讨论2008北京奥运会的吉祥物——福娃的英语标识为什么由Friendlies改译成Fuwa?“福娃”的原国际译名Friendlies有三个方面的不足。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。其次,在发音上,“Friendlies”跟“F

8、riendless”(没有朋友的)发音相似,容易造成误解。第三,在单词读音上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。